Macbeth: Ambition is Root of All EvilIt is said that ambition is the k การแปล - Macbeth: Ambition is Root of All EvilIt is said that ambition is the k อังกฤษ วิธีการพูด

Macbeth: Ambition is Root of All Ev

Macbeth: Ambition is Root of All Evil

It is said that ambition is the key to success. In the case of Shakespeare's
Macbeth, it is the key to his downfall. He is presented with the ambition by
the supernatural power of the witches. Lady Macbeth, his wife, then pushes the
ambition. After the murdering of Duncan, Macbeth has gained enough ambition
himself to cause his own destruction. We can see a clear building of desire
throughout the play.

Macbeth is first introduced to the limits of his power and his ambitions by the
witches, who greet him with three titles: Thane of Glamis, which Macbeth is
fully aware of; Thane of Cawdor, which is true at this point, but which
Macbeth has not been told of; and King, which has not yet become true. The
witches are the ones who plant the actual idea of killing Duncan into Macbeth's
mind. It must first be understood that in the Elizabethan Age, the witches
would have been taken very seriously, and that witchcraft was a part of their
culture. King James even wrote a book on the subject. Shakespeare foreshadows
Macbeth's corruption through his meeting with these three witches. (I,iii).
His thoughts are compared to Banquo's, whose morality, it seems, will not let
himself turn to evil. Banquo is skeptical of the witches, and tries to warn his
friend, who seems to accept what they say. Without this supernatural prophesy,
the thought of killing the king would have never crossed Macbeth's mind. The
thought is then reinforced when Macbeth learns that he is Thane of Cawdor, as
the witches foretold (I,iii).

Now that Macbeth has the thought of becoming king inside of him, his is still
not capable of killing Duncan. His morality keeps him from performing any such
task. He is also fully aware of the destructive power of his ambitions. In act
I, scene vii, he even tells us:

I have no spur
To prick the sides of my intent, but only
Vaulting ambition, which o'erleaps itself
And falls on the other -

He knows this will be his
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Macbeth: Ambition is Root of All EvilIt is said that ambition is the key to success. In the case of Shakespeare'sMacbeth, it is the key to his downfall. He is presented with the ambition bythe supernatural power of the witches. Lady Macbeth, his wife, then pushes theambition. After the murdering of Duncan, Macbeth has gained enough ambitionhimself to cause his own destruction. We can see a clear building of desirethroughout the play.Macbeth is first introduced to the limits of his power and his ambitions by thewitches, who greet him with three titles: Thane of Glamis, which Macbeth isfully aware of; Thane of Cawdor, which is true at this point, but whichMacbeth has not been told of; and King, which has not yet become true. Thewitches are the ones who plant the actual idea of killing Duncan into Macbeth'smind. It must first be understood that in the Elizabethan Age, the witcheswould have been taken very seriously, and that witchcraft was a part of theirculture. King James even wrote a book on the subject. Shakespeare foreshadowsMacbeth's corruption through his meeting with these three witches. (I,iii).His thoughts are compared to Banquo's, whose morality, it seems, will not lethimself turn to evil. Banquo is skeptical of the witches, and tries to warn hisfriend, who seems to accept what they say. Without this supernatural prophesy,the thought of killing the king would have never crossed Macbeth's mind. Thethought is then reinforced when Macbeth learns that he is Thane of Cawdor, asthe witches foretold (I,iii).Now that Macbeth has the thought of becoming king inside of him, his is stillnot capable of killing Duncan. His morality keeps him from performing any suchtask. He is also fully aware of the destructive power of his ambitions. In actI, scene vii, he even tells us: I have no spurTo prick the sides of my intent, but onlyVaulting ambition, which o'erleaps itselfAnd falls on the other -He knows this will be his
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
麦克白:野心是一切罪恶

据说野心是成功的关键。在莎士比亚的
麦克白的案例,这是他失败的关键。他是有野心的,超自然力量的女巫。麦克白夫人,他的妻子,然后把
野心。在谋杀邓肯,麦克白已经获得足够的野心
自己导致自己的毁灭。我们可以看到一个清晰的欲望
建筑贯穿全剧。

麦克白是首次引入到限制他的权力和他的野心的
女巫,谁问候他三标题:领主格拉姆斯麦克白,这是
充分意识到;柯朵,在这一点上是正确的,但这
麦克白没有告诉;王,尚未成为真正的。这女巫是谁杀害了邓肯植物麦克白的
心中真实的想法。首先必须了解,在伊丽莎白时代,女巫
会很认真,这是他们
巫术文化的一部分。杰姆斯王甚至还写了一本关于这个主题的书。莎士比亚预示
麦克白的腐败通过他的这三个女巫会议。(一、三)。他的思想比班柯的,其道德,看来,不会让
自己变成邪恶。班柯是持怀疑态度的女巫,并试图警告他
朋友,谁似乎接受他们所说的。没有这种超自然的预言,
杀害国王的思想就不会越过麦克白的心灵。思想的
然后钢筋时,得知他是麦克白考多尔爵士,作为
女巫的预言(I,III)。

现在麦克白成为王在他的思想,他仍然是
不能够杀死邓肯。他的道德使他不履行任何这项任务。他也充分意识到他的野心的破坏力。在行为
我,第七场景,他甚至告诉我们:

我没有刺激
扎我的意图的两侧,但只有
野心,这o'erleaps本身
落在其他

他知道这将是他
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: