1201
00:55:05,167 --> 00:55:06,237
nor of their sorceries,
1202
00:55:06,334 --> 00:55:07,813
nor of their fornications,
1203
00:55:07,900 --> 00:55:09,345
nor of their thefts.
1204
00:55:09,434 --> 00:55:10,742
And they had a King over them,
1205
00:55:10,833 --> 00:55:13,473
which is the Angel of
the Bottomless Pit.
1206
00:55:13,567 --> 00:55:16,241
Whose name in the
Hebrew tongue is Abaddon,
1207
00:55:16,334 --> 00:55:17,642
but in the Latin tongue,
1208
00:55:17,734 --> 00:55:22,046
hath his name is Exterminans.
1209
00:55:26,467 --> 00:55:28,743
And I started to
space it real bad.
1210
00:55:28,834 --> 00:55:30,074
And I fucking looked over
1211
00:55:30,167 --> 00:55:32,169
and Charlie looked
like the Devil, man.
1212
00:55:32,267 --> 00:55:34,440
I said, “Man, I
think we’re in hell”.
1213
00:55:34,533 --> 00:55:36,706
And he said,
“Yeah, ain’t it groovy”
1214
00:56:20,500 --> 00:56:22,173
I was getting some
real weird pictures.
1215
00:56:22,267 --> 00:56:24,679
So I get out while
the getting was good.
1216
00:56:24,767 --> 00:56:26,110
What do you mean
leaving, you can’t?
1217
00:56:26,200 --> 00:56:27,736
Will you go with me?
1218
00:56:27,834 --> 00:56:28,676
Why?
1219
00:56:28,767 --> 00:56:30,246
You can’t leave.
1220
00:56:30,334 --> 00:56:32,143
I overheard Tex and Sadie,
1221
00:56:32,234 --> 00:56:34,544
and they’re watching you.
1222
00:56:34,634 --> 00:56:36,307
I gotta get out of here.
1223
00:56:36,400 --> 00:56:37,208
Why?
1224
00:56:37,300 --> 00:56:38,574
What is going on?
1225
00:56:38,667 --> 00:56:40,112
I’m sacred.
1226
00:56:40,200 --> 00:56:42,806
What’s wrong?
1227
00:56:42,900 --> 00:56:44,880
Charlie asked me
1228
00:56:44,967 --> 00:56:46,969
if I would kill somebody.
1229
00:56:47,067 --> 00:56:51,447
What’s in the bag Sunshine?
1230
00:56:51,533 --> 00:56:53,308
Hi Sadie.
1231
00:57:01,534 --> 00:57:03,844
You can’t kill.
1232
00:57:03,933 --> 00:57:06,436
Kill.
1233
00:57:09,500 --> 00:57:11,605
Bunch of people with their
backs up against the wall,
1234
00:57:11,700 --> 00:57:13,145
willing almost to...
1235
00:57:13,234 --> 00:57:14,008
Kill someone?
1236
00:57:14,100 --> 00:57:14,874
Oh, yeah.
1237
00:57:14,967 --> 00:57:15,707
In a split second.
1238
00:57:15,800 --> 00:57:18,406
Kill crazy and
throw your life away.
1239
00:57:31,567 --> 00:57:33,444
Any traces of my own
will or personality
1240
00:57:33,534 --> 00:57:35,138
had totally
dissolved by this time.
1241
00:57:35,234 --> 00:57:37,145
I was just as
extension of Charlie,
1242
00:57:37,234 --> 00:57:40,443
and I took my role of
enforcer very seriously.
1243
00:57:40,534 --> 00:57:41,478
Where were you going?
1244
00:57:41,567 --> 00:57:42,307
What’s the big deal?
1245
00:57:42,400 --> 00:57:44,073
I just wanted to be
by myself for a while.
1246
00:57:44,167 --> 00:57:45,043
She was wearing these.
1247
00:57:45,134 --> 00:57:46,477
I like to see in focus.
1248
00:57:46,567 --> 00:57:48,137
You were running away.
1249
00:57:48,234 --> 00:57:49,804
I wasn’t running away!
1250
00:57:49,900 --> 00:57:51,277
Look what’s the big
deal all of a sudden?
1251
00:57:51,367 --> 00:57:52,505
You guys are
acting like the ranch
1252
00:57:52,600 --> 00:57:53,908
has become a military camp.
1253
00:57:54,000 --> 00:57:54,808
Take them off.
1254
00:57:54,900 --> 00:57:56,641
Charlie told you
not to wear them.
1255
00:57:56,734 --> 00:57:57,474
Stop it!
1256
00:57:57,567 --> 00:57:59,638
I want to wear them!
1257
00:58:01,600 --> 00:58:03,511
Don’t you ever leave the
ranch without telling anyone!
1258
00:58:03,600 --> 00:58:05,307
Going out to Death
Valley, you know,
1259
00:58:05,400 --> 00:58:08,244
it made a lot of sense.
1260
00:58:08,333 --> 00:58:10,973
Somewhere that we could
raise our children,
1261
00:58:11,067 --> 00:58:13,172
and let them teach us
1262
00:58:13,267 --> 00:58:15,873
some of the things
that we need to learn.
1263
00:58:15,967 --> 00:58:18,243
In a place that’s
closer to the land,
1264
00:58:18,334 --> 00:58:19,836
and the stars,
1265
00:58:19,934 --> 00:58:21,743
and the spirit of life.
1266
00:58:21,834 --> 00:58:24,872
Do it again and
I’ll kill you!
1267
00:58:24,967 --> 00:58:26,037
We’ll hang you in a tree,
1268
00:58:26,134 --> 00:58:27,977
and we’ll cut
your tongue out!
1269
00:58:28,067 --> 00:58:32,573
You got no idea how desperate
things were out there.
1270
00:58:32,667 --> 00:58:34,010
I’m not talking frustration,
1271
00:58:34,100 --> 00:58:35,704
I’m talking lunacy.
1272
00:58:36,000 --> 00:58:38,105
[Chanting]
1273
00:58:53,167 --> 00:58:56,376
Charlie thought that Gary had
inherited a lot of money.
1274
00:58:56,467 --> 00:58:59,710
So Charlie asked
Gary to join the Family
1275
00:58:59,800 --> 00:59:01,541
and come with
us to the desert.
1276
00:59:01,634 --> 00:59:02,612
Gary said no,
1277
00:59:02,700 --> 00:59:06,807
so Charlie told Bobby and
I to try to convince him.
1278
00:59:06,900 --> 00:59:09,904
I’ve given you, given you
all help in times of need.
1279
00:59:10,000 --> 00:59:12,002
But I’m not following
Charlie into the desert.
1280
00:59:12,100 --> 00:59:13,704
I have my life, and it’s here.
1281
00:59:13,800 --> 00:59:15,473
We’re not asking
you to change Gary.
1282
00:59:15,567 --> 00:59:17,376
You can bring your, your...
1283
00:59:17,467 --> 00:59:18,172
Gohanza.
1284
00:59:18,267 --> 00:59:19,473
Your Gohanza out there.
1285
00:59:19,567 --> 00:59:21,638
You can have everything
there that you have here.
1286
00:59:21,733 --> 00:59:23,007
We love you Gary.
1287
00:59:23,100 --> 00:59:24,443
We need you, man.
1288
00:59:24,534 --> 00:59:25,171
I need you.
1289
00:59:25,267 --> 00:59:27,042
No, alright?
1290
00:59:27,134 --> 00:59:27,942
You’re still my brother,
1291
00:59:28,034 --> 00:59:29,035
and my sister,
1292
00:59:29,134 --> 00:59:30,636
but I must be true to myself.
1293
00:59:30,734 --> 00:59:31,542
Last chance.
1294
00:59:31,634 --> 00:59:33,011
It’s gonna take a lot of
money for a move of this kind.
1295
00:59:33,100 --> 00:59:34,579
I’ll give you
forty dollars, okay.
1296
00:59:34,667 --> 00:59:35,839
How about twenty grand?
1297
00:59:35,934 --> 00:59:36,742
How about it?
1298
00:59:36,834 --> 00:59:38,074
We need that money Gary.
1299
00:59:38,167 --> 00:59:39,237
The whole thing with Gary
1300
00:59:39,334 --> 00:59:40,574
was that he had burned me
120100:55:05، 167--> 00:55:06، 237ولا لما سورسيريس،120200:55:06، 334--> 00:55:07، 813ولا فسق،120300:55:07، 900--> 00:55:09، 345ولا من تلك السرقات.120400:55:09، 434--> 00:55:10، 742وكان ملك عليها،120500:55:10، 833--> 00:55:13، 473وهو الملاكالهاوية.120600:55:13، 567--> 00:55:16، 241اسمه فياللغة العبرية هي ابادون،120700:55:16، 334--> 00:55:17، 642ولكن باللغة اللاتينية،120800:55:17، 734--> 00:55:22، 046أبعث له اسم هو اكستيرمينانس.120900:55:26، 467--> 00:55:28، 743وبدأت فيالفضاء أنها سيئة حقيقية.121000:55:28، 834--> 00:55:30، 074وبدأ لي سخيف على مدى121100:55:30، 167--> 00:55:32، 169وبدأ تشارليمثل الشيطان، رجل.121200:55:32، 267--> 00:55:34، 440قلت: "رجل، وأناأعتقد أننا في الجحيم ".121300:55:34، 533--> 00:55:36، 706وقال:"نعم، أليس رائع"121400:56:20، 500--> 00:56:22، 173تم الحصول على بعضصور حقيقية غريبة.121500:56:22، 267--> 00:56:24، 679حتى أنا الخروج حينوكان الحصول على جيدة.121600:56:24, 767--> 00:56:26، 110ماذا تعنيلا يمكنك ترك،؟121700:56:26، 200--> 00:56:27، 736وسوف تذهب معي؟121800:56:27، 834--> 00:56:28، 676لماذا؟121900:56:28, 767--> 00:56:30، 246لا يمكنك ترك.122000:56:30، 334--> 00:56:32، 143أنا سمع تكس وسادي،122100:56:32، 234--> 00:56:34، 544وهم كنت أشاهد لك.122200:56:34,634 --> 00:56:36,307I gotta get out of here.122300:56:36,400 --> 00:56:37,208Why?122400:56:37,300 --> 00:56:38,574What is going on?122500:56:38,667 --> 00:56:40,112I’m sacred.122600:56:40,200 --> 00:56:42,806What’s wrong?122700:56:42,900 --> 00:56:44,880Charlie asked me122800:56:44,967 --> 00:56:46,969if I would kill somebody.122900:56:47,067 --> 00:56:51,447What’s in the bag Sunshine?123000:56:51,533 --> 00:56:53,308Hi Sadie.123100:57:01,534 --> 00:57:03,844You can’t kill.123200:57:03,933 --> 00:57:06,436Kill.123300:57:09,500 --> 00:57:11,605Bunch of people with theirbacks up against the wall,123400:57:11,700 --> 00:57:13,145willing almost to...123500:57:13,234 --> 00:57:14,008Kill someone?123600:57:14,100 --> 00:57:14,874Oh, yeah.123700:57:14,967 --> 00:57:15,707In a split second.123800:57:15,800 --> 00:57:18,406Kill crazy andthrow your life away.123900:57:31,567 --> 00:57:33,444Any traces of my ownwill or personality124000:57:33,534 --> 00:57:35,138had totallydissolved by this time.124100:57:35,234 --> 00:57:37,145I was just asextension of Charlie,124200:57:37,234 --> 00:57:40,443and I took my role ofenforcer very seriously.124300:57:40,534 --> 00:57:41,478Where were you going?124400:57:41,567 --> 00:57:42,307What’s the big deal?124500:57:42، 400--> 00:57:44، 073أردت فقط أن تكونبنفسي لفترة من الوقت.124600:57:44، 167--> 00:57:45، 043كانت ترتدي هذه.124700:57:45، 134--> 00:57:46، 477أود أن أرى في التركيز.124800:57:46، 567--> 00:57:48، 137كانت تركض بعيداً.124900:57:48، 234--> 00:57:49، 804لم يكن قيد التشغيل بعيداً!125000:57:49، 900--> 00:57:51، 277انظروا ما هي الكبيرةالتعامل بشكل مفاجئ؟125100:57:51، 367--> 00:57:52، 505يا رفاقيتصرف مثل مزرعة125200:57:52، 600--> 00:57:53، 908وقد أصبح معسكر للجيش.125300:57:54، 000--> 00:57:54، 808اتخاذ أجبرتها على الفرار.125400:57:54، 900--> 00:57:56، 641وقال تشارلي لكلا حملها.125500:57:56، 734--> 00:57:57، 474كف عن هذا!135W00:57:57، 567--> 00:57:59، 638أريد أن ارتداء لهم!125700:58:01، 600--> 00:58:03، 511لا يمكنك مغادرة من أي وقت مضىمزرعة دون أن يخبر أحداً!125800:58:03، 600--> 00:58:05، 307الخروج إلى الموتالوادي، كما تعلمون،125900:58:05، 400--> 00:58:08, 244جعلت الكثير من معانيها.126000:58:08، 333--> 00:58:10، 973في مكان ما ونحن يمكن أننربي أطفالنا،126100:58:11، 067--> 00:58:13، 172واسمحوا لهم يعلمنا126200:58:13، 267--> 00:58:15، 873بعض الأشياءأن علينا أن نتعلم.126300:58:15، 967--> 00:58:18، 243في مكان لهذاأقرب إلى الأرض،126400:58:18، 334--> 00:58:19، 836والنجوم،126500:58:19، 934--> 00:58:21، 743وروح الحياة.126600:58:21,834 --> 00:58:24,872Do it again andI’ll kill you!126700:58:24,967 --> 00:58:26,037We’ll hang you in a tree,126800:58:26,134 --> 00:58:27,977and we’ll cutyour tongue out!126900:58:28,067 --> 00:58:32,573You got no idea how desperatethings were out there.127000:58:32,667 --> 00:58:34,010I’m not talking frustration,127100:58:34,100 --> 00:58:35,704I’m talking lunacy.127200:58:36,000 --> 00:58:38,105[Chanting]127300:58:53,167 --> 00:58:56,376Charlie thought that Gary hadinherited a lot of money.127400:58:56,467 --> 00:58:59,710So Charlie askedGary to join the Family127500:58:59,800 --> 00:59:01,541and come withus to the desert.127600:59:01,634 --> 00:59:02,612Gary said no,127700:59:02,700 --> 00:59:06,807so Charlie told Bobby andI to try to convince him.127800:59:06,900 --> 00:59:09,904I’ve given you, given youall help in times of need.127900:59:10,000 --> 00:59:12,002But I’m not followingCharlie into the desert.128000:59:12,100 --> 00:59:13,704I have my life, and it’s here.128100:59:13,800 --> 00:59:15,473We’re not askingyou to change Gary.128200:59:15,567 --> 00:59:17,376You can bring your, your...128300:59:17,467 --> 00:59:18,172Gohanza.128400:59:18,267 --> 00:59:19,473Your Gohanza out there.128500:59:19,567 --> 00:59:21,638You can have everythingthere that you have here.128600:59:21,733 --> 00:59:23,007We love you Gary.128700:59:23,100 --> 00:59:24,443We need you, man.128800:59:24,534 --> 00:59:25,171I need you.128900:59:25,267 --> 00:59:27,042No, alright?129000:59:27,134 --> 00:59:27,942You’re still my brother,129100:59:28,034 --> 00:59:29,035and my sister,129200:59:29,134 --> 00:59:30,636but I must be true to myself.129300:59:30,734 --> 00:59:31,542Last chance.129400:59:31,634 --> 00:59:33,011It’s gonna take a lot ofmoney for a move of this kind.129500:59:33,100 --> 00:59:34,579I’ll give youforty dollars, okay.129600:59:34,667 --> 00:59:35,839How about twenty grand?129700:59:35,934 --> 00:59:36,742How about it?129800:59:36,834 --> 00:59:38,074We need that money Gary.129900:59:38,167 --> 00:59:39,237The whole thing with Gary130000:59:39,334 --> 00:59:40,574was that he had burned me
การแปล กรุณารอสักครู่..
