120100:55:05,167 --> 00:55:06,237nor of their sorceries,120200:55:06,3 การแปล - 120100:55:05,167 --> 00:55:06,237nor of their sorceries,120200:55:06,3 อาหรับ วิธีการพูด

120100:55:05,167 --> 00:55:06,237no

1201
00:55:05,167 --> 00:55:06,237
nor of their sorceries,

1202
00:55:06,334 --> 00:55:07,813
nor of their fornications,

1203
00:55:07,900 --> 00:55:09,345
nor of their thefts.

1204
00:55:09,434 --> 00:55:10,742
And they had a King over them,

1205
00:55:10,833 --> 00:55:13,473
which is the Angel of
the Bottomless Pit.

1206
00:55:13,567 --> 00:55:16,241
Whose name in the
Hebrew tongue is Abaddon,

1207
00:55:16,334 --> 00:55:17,642
but in the Latin tongue,

1208
00:55:17,734 --> 00:55:22,046
hath his name is Exterminans.

1209
00:55:26,467 --> 00:55:28,743
And I started to
space it real bad.

1210
00:55:28,834 --> 00:55:30,074
And I fucking looked over

1211
00:55:30,167 --> 00:55:32,169
and Charlie looked
like the Devil, man.

1212
00:55:32,267 --> 00:55:34,440
I said, “Man, I
think we’re in hell”.

1213
00:55:34,533 --> 00:55:36,706
And he said,
“Yeah, ain’t it groovy”

1214
00:56:20,500 --> 00:56:22,173
I was getting some
real weird pictures.

1215
00:56:22,267 --> 00:56:24,679
So I get out while
the getting was good.

1216
00:56:24,767 --> 00:56:26,110
What do you mean
leaving, you can’t?

1217
00:56:26,200 --> 00:56:27,736
Will you go with me?

1218
00:56:27,834 --> 00:56:28,676
Why?

1219
00:56:28,767 --> 00:56:30,246
You can’t leave.

1220
00:56:30,334 --> 00:56:32,143
I overheard Tex and Sadie,

1221
00:56:32,234 --> 00:56:34,544
and they’re watching you.

1222
00:56:34,634 --> 00:56:36,307
I gotta get out of here.

1223
00:56:36,400 --> 00:56:37,208
Why?

1224
00:56:37,300 --> 00:56:38,574
What is going on?

1225
00:56:38,667 --> 00:56:40,112
I’m sacred.

1226
00:56:40,200 --> 00:56:42,806
What’s wrong?

1227
00:56:42,900 --> 00:56:44,880
Charlie asked me

1228
00:56:44,967 --> 00:56:46,969
if I would kill somebody.

1229
00:56:47,067 --> 00:56:51,447
What’s in the bag Sunshine?

1230
00:56:51,533 --> 00:56:53,308
Hi Sadie.

1231
00:57:01,534 --> 00:57:03,844
You can’t kill.

1232
00:57:03,933 --> 00:57:06,436
Kill.

1233
00:57:09,500 --> 00:57:11,605
Bunch of people with their
backs up against the wall,

1234
00:57:11,700 --> 00:57:13,145
willing almost to...

1235
00:57:13,234 --> 00:57:14,008
Kill someone?

1236
00:57:14,100 --> 00:57:14,874
Oh, yeah.

1237
00:57:14,967 --> 00:57:15,707
In a split second.

1238
00:57:15,800 --> 00:57:18,406
Kill crazy and
throw your life away.

1239
00:57:31,567 --> 00:57:33,444
Any traces of my own
will or personality

1240
00:57:33,534 --> 00:57:35,138
had totally
dissolved by this time.

1241
00:57:35,234 --> 00:57:37,145
I was just as
extension of Charlie,

1242
00:57:37,234 --> 00:57:40,443
and I took my role of
enforcer very seriously.

1243
00:57:40,534 --> 00:57:41,478
Where were you going?

1244
00:57:41,567 --> 00:57:42,307
What’s the big deal?

1245
00:57:42,400 --> 00:57:44,073
I just wanted to be
by myself for a while.

1246
00:57:44,167 --> 00:57:45,043
She was wearing these.

1247
00:57:45,134 --> 00:57:46,477
I like to see in focus.

1248
00:57:46,567 --> 00:57:48,137
You were running away.

1249
00:57:48,234 --> 00:57:49,804
I wasn’t running away!

1250
00:57:49,900 --> 00:57:51,277
Look what’s the big
deal all of a sudden?

1251
00:57:51,367 --> 00:57:52,505
You guys are
acting like the ranch

1252
00:57:52,600 --> 00:57:53,908
has become a military camp.

1253
00:57:54,000 --> 00:57:54,808
Take them off.

1254
00:57:54,900 --> 00:57:56,641
Charlie told you
not to wear them.

1255
00:57:56,734 --> 00:57:57,474
Stop it!

1256
00:57:57,567 --> 00:57:59,638
I want to wear them!

1257
00:58:01,600 --> 00:58:03,511
Don’t you ever leave the
ranch without telling anyone!

1258
00:58:03,600 --> 00:58:05,307
Going out to Death
Valley, you know,

1259
00:58:05,400 --> 00:58:08,244
it made a lot of sense.

1260
00:58:08,333 --> 00:58:10,973
Somewhere that we could
raise our children,

1261
00:58:11,067 --> 00:58:13,172
and let them teach us

1262
00:58:13,267 --> 00:58:15,873
some of the things
that we need to learn.

1263
00:58:15,967 --> 00:58:18,243
In a place that’s
closer to the land,

1264
00:58:18,334 --> 00:58:19,836
and the stars,

1265
00:58:19,934 --> 00:58:21,743
and the spirit of life.

1266
00:58:21,834 --> 00:58:24,872
Do it again and
I’ll kill you!

1267
00:58:24,967 --> 00:58:26,037
We’ll hang you in a tree,

1268
00:58:26,134 --> 00:58:27,977
and we’ll cut
your tongue out!

1269
00:58:28,067 --> 00:58:32,573
You got no idea how desperate
things were out there.

1270
00:58:32,667 --> 00:58:34,010
I’m not talking frustration,

1271
00:58:34,100 --> 00:58:35,704
I’m talking lunacy.

1272
00:58:36,000 --> 00:58:38,105
[Chanting]

1273
00:58:53,167 --> 00:58:56,376
Charlie thought that Gary had
inherited a lot of money.

1274
00:58:56,467 --> 00:58:59,710
So Charlie asked
Gary to join the Family

1275
00:58:59,800 --> 00:59:01,541
and come with
us to the desert.

1276
00:59:01,634 --> 00:59:02,612
Gary said no,

1277
00:59:02,700 --> 00:59:06,807
so Charlie told Bobby and
I to try to convince him.

1278
00:59:06,900 --> 00:59:09,904
I’ve given you, given you
all help in times of need.

1279
00:59:10,000 --> 00:59:12,002
But I’m not following
Charlie into the desert.

1280
00:59:12,100 --> 00:59:13,704
I have my life, and it’s here.

1281
00:59:13,800 --> 00:59:15,473
We’re not asking
you to change Gary.

1282
00:59:15,567 --> 00:59:17,376
You can bring your, your...

1283
00:59:17,467 --> 00:59:18,172
Gohanza.

1284
00:59:18,267 --> 00:59:19,473
Your Gohanza out there.

1285
00:59:19,567 --> 00:59:21,638
You can have everything
there that you have here.

1286
00:59:21,733 --> 00:59:23,007
We love you Gary.

1287
00:59:23,100 --> 00:59:24,443
We need you, man.

1288
00:59:24,534 --> 00:59:25,171
I need you.

1289
00:59:25,267 --> 00:59:27,042
No, alright?

1290
00:59:27,134 --> 00:59:27,942
You’re still my brother,

1291
00:59:28,034 --> 00:59:29,035
and my sister,

1292
00:59:29,134 --> 00:59:30,636
but I must be true to myself.

1293
00:59:30,734 --> 00:59:31,542
Last chance.

1294
00:59:31,634 --> 00:59:33,011
It’s gonna take a lot of
money for a move of this kind.

1295
00:59:33,100 --> 00:59:34,579
I’ll give you
forty dollars, okay.

1296
00:59:34,667 --> 00:59:35,839
How about twenty grand?

1297
00:59:35,934 --> 00:59:36,742
How about it?

1298
00:59:36,834 --> 00:59:38,074
We need that money Gary.

1299
00:59:38,167 --> 00:59:39,237
The whole thing with Gary

1300
00:59:39,334 --> 00:59:40,574
was that he had burned me
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อาหรับ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
120100:55:05، 167--> 00:55:06، 237ولا لما سورسيريس،120200:55:06، 334--> 00:55:07، 813ولا فسق،120300:55:07، 900--> 00:55:09، 345ولا من تلك السرقات.120400:55:09، 434--> 00:55:10، 742وكان ملك عليها،120500:55:10، 833--> 00:55:13، 473وهو الملاكالهاوية.120600:55:13، 567--> 00:55:16، 241اسمه فياللغة العبرية هي ابادون،120700:55:16، 334--> 00:55:17، 642ولكن باللغة اللاتينية،120800:55:17، 734--> 00:55:22، 046أبعث له اسم هو اكستيرمينانس.120900:55:26، 467--> 00:55:28، 743وبدأت فيالفضاء أنها سيئة حقيقية.121000:55:28، 834--> 00:55:30، 074وبدأ لي سخيف على مدى121100:55:30، 167--> 00:55:32، 169وبدأ تشارليمثل الشيطان، رجل.121200:55:32، 267--> 00:55:34، 440قلت: "رجل، وأناأعتقد أننا في الجحيم ".121300:55:34، 533--> 00:55:36، 706وقال:"نعم، أليس رائع"121400:56:20، 500--> 00:56:22، 173تم الحصول على بعضصور حقيقية غريبة.121500:56:22، 267--> 00:56:24، 679حتى أنا الخروج حينوكان الحصول على جيدة.121600:56:24, 767--> 00:56:26، 110ماذا تعنيلا يمكنك ترك،؟121700:56:26، 200--> 00:56:27، 736وسوف تذهب معي؟121800:56:27، 834--> 00:56:28، 676لماذا؟121900:56:28, 767--> 00:56:30، 246لا يمكنك ترك.122000:56:30، 334--> 00:56:32، 143أنا سمع تكس وسادي،122100:56:32، 234--> 00:56:34، 544وهم كنت أشاهد لك.122200:56:34,634 --> 00:56:36,307I gotta get out of here.122300:56:36,400 --> 00:56:37,208Why?122400:56:37,300 --> 00:56:38,574What is going on?122500:56:38,667 --> 00:56:40,112I’m sacred.122600:56:40,200 --> 00:56:42,806What’s wrong?122700:56:42,900 --> 00:56:44,880Charlie asked me122800:56:44,967 --> 00:56:46,969if I would kill somebody.122900:56:47,067 --> 00:56:51,447What’s in the bag Sunshine?123000:56:51,533 --> 00:56:53,308Hi Sadie.123100:57:01,534 --> 00:57:03,844You can’t kill.123200:57:03,933 --> 00:57:06,436Kill.123300:57:09,500 --> 00:57:11,605Bunch of people with theirbacks up against the wall,123400:57:11,700 --> 00:57:13,145willing almost to...123500:57:13,234 --> 00:57:14,008Kill someone?123600:57:14,100 --> 00:57:14,874Oh, yeah.123700:57:14,967 --> 00:57:15,707In a split second.123800:57:15,800 --> 00:57:18,406Kill crazy andthrow your life away.123900:57:31,567 --> 00:57:33,444Any traces of my ownwill or personality124000:57:33,534 --> 00:57:35,138had totallydissolved by this time.124100:57:35,234 --> 00:57:37,145I was just asextension of Charlie,124200:57:37,234 --> 00:57:40,443and I took my role ofenforcer very seriously.124300:57:40,534 --> 00:57:41,478Where were you going?124400:57:41,567 --> 00:57:42,307What’s the big deal?124500:57:42، 400--> 00:57:44، 073أردت فقط أن تكونبنفسي لفترة من الوقت.124600:57:44، 167--> 00:57:45، 043كانت ترتدي هذه.124700:57:45، 134--> 00:57:46، 477أود أن أرى في التركيز.124800:57:46، 567--> 00:57:48، 137كانت تركض بعيداً.124900:57:48، 234--> 00:57:49، 804لم يكن قيد التشغيل بعيداً!125000:57:49، 900--> 00:57:51، 277انظروا ما هي الكبيرةالتعامل بشكل مفاجئ؟125100:57:51، 367--> 00:57:52، 505يا رفاقيتصرف مثل مزرعة125200:57:52، 600--> 00:57:53، 908وقد أصبح معسكر للجيش.125300:57:54، 000--> 00:57:54، 808اتخاذ أجبرتها على الفرار.125400:57:54، 900--> 00:57:56، 641وقال تشارلي لكلا حملها.125500:57:56، 734--> 00:57:57، 474كف عن هذا!135W00:57:57، 567--> 00:57:59، 638أريد أن ارتداء لهم!125700:58:01، 600--> 00:58:03، 511لا يمكنك مغادرة من أي وقت مضىمزرعة دون أن يخبر أحداً!125800:58:03، 600--> 00:58:05، 307الخروج إلى الموتالوادي، كما تعلمون،125900:58:05، 400--> 00:58:08, 244جعلت الكثير من معانيها.126000:58:08، 333--> 00:58:10، 973في مكان ما ونحن يمكن أننربي أطفالنا،126100:58:11، 067--> 00:58:13، 172واسمحوا لهم يعلمنا126200:58:13، 267--> 00:58:15، 873بعض الأشياءأن علينا أن نتعلم.126300:58:15، 967--> 00:58:18، 243في مكان لهذاأقرب إلى الأرض،126400:58:18، 334--> 00:58:19، 836والنجوم،126500:58:19، 934--> 00:58:21، 743وروح الحياة.126600:58:21,834 --> 00:58:24,872Do it again andI’ll kill you!126700:58:24,967 --> 00:58:26,037We’ll hang you in a tree,126800:58:26,134 --> 00:58:27,977and we’ll cutyour tongue out!126900:58:28,067 --> 00:58:32,573You got no idea how desperatethings were out there.127000:58:32,667 --> 00:58:34,010I’m not talking frustration,127100:58:34,100 --> 00:58:35,704I’m talking lunacy.127200:58:36,000 --> 00:58:38,105[Chanting]127300:58:53,167 --> 00:58:56,376Charlie thought that Gary hadinherited a lot of money.127400:58:56,467 --> 00:58:59,710So Charlie askedGary to join the Family127500:58:59,800 --> 00:59:01,541and come withus to the desert.127600:59:01,634 --> 00:59:02,612Gary said no,127700:59:02,700 --> 00:59:06,807so Charlie told Bobby andI to try to convince him.127800:59:06,900 --> 00:59:09,904I’ve given you, given youall help in times of need.127900:59:10,000 --> 00:59:12,002But I’m not followingCharlie into the desert.128000:59:12,100 --> 00:59:13,704I have my life, and it’s here.128100:59:13,800 --> 00:59:15,473We’re not askingyou to change Gary.128200:59:15,567 --> 00:59:17,376You can bring your, your...128300:59:17,467 --> 00:59:18,172Gohanza.128400:59:18,267 --> 00:59:19,473Your Gohanza out there.128500:59:19,567 --> 00:59:21,638You can have everythingthere that you have here.128600:59:21,733 --> 00:59:23,007We love you Gary.128700:59:23,100 --> 00:59:24,443We need you, man.128800:59:24,534 --> 00:59:25,171I need you.128900:59:25,267 --> 00:59:27,042No, alright?129000:59:27,134 --> 00:59:27,942You’re still my brother,129100:59:28,034 --> 00:59:29,035and my sister,129200:59:29,134 --> 00:59:30,636but I must be true to myself.129300:59:30,734 --> 00:59:31,542Last chance.129400:59:31,634 --> 00:59:33,011It’s gonna take a lot ofmoney for a move of this kind.129500:59:33,100 --> 00:59:34,579I’ll give youforty dollars, okay.129600:59:34,667 --> 00:59:35,839How about twenty grand?129700:59:35,934 --> 00:59:36,742How about it?129800:59:36,834 --> 00:59:38,074We need that money Gary.129900:59:38,167 --> 00:59:39,237The whole thing with Gary130000:59:39,334 --> 00:59:40,574was that he had burned me
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อาหรับ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
1201
00: 55: 05167 -> 00: 55: 06237 ولا من سحره بهم، 1202 00: 55: 06334 -> 00: 55: 07813 ولا من فسق بهم، 1203 00: 55: 07900 -> 00:55 : 09345 ولا من السرقات الخاصة بهم. 1204 00: 55: 09434 -> 00: 55: 10742 وكان لديهم ملكا عليهم، 1205 00: 55: 10833 -> 00: 55: 13473 الذي هو ملك للقعر . الحفرة 1206 00: 55: 13567 -> 00: 55: 16241 لمن الاسم في اللغة العبرية هو ملاك الجحيم، 1207 00: 55: 16334 -> 00: 55: 17642 ولكن في اللسان اللاتينية، 1208 00:55: 17734 -> 00: 55: 22046 هاث اسمه Exterminans. 1209 00: 55: 26467 -> 00: 55: 28743 وبدأت المساحة التي سيئة حقيقية. 1210 00: 55: 28834 -> 00:55 : 30074 ونظرت سخيف خلال 1211 00: 55: 30167 -> 00: 55: 32169 وبدا تشارلي مثل الشيطان، رجل. 1212 00: 55: 32267 -> 00: 55: 34440 قلت، "رجل، أنا أعتقد أننا في الجحيم ". 1213 00: 55: 34533 -> 00: 55: 36706 ، وقال: "نعم، أليس كذلك رائع" 1214 00: 56: 20،500 -> 00: 56: 22،173 كنت الحصول على بعض صور غريبة حقيقية. 1215 00: 56: 22267 -> 00: 56: 24679 لذا أخرج في حين أن الحصول كانت جيدة. 1216 00: 56: 24767 -> 00: 56: 26110 ماذا تقصد ترك، لا يمكنك؟ 1217 00: 56: 26،200 -> 00: 56: 27736 هل تذهب معي؟ 1218 00: 56: 27834 -> 00: 56: 28676 لماذا؟ 1219 00: 56: 28767 - -> 00: 56: 30246 لا يمكنك ترك. 1220 00: 56: 30334 -> 00: 56: 32143 سمعت تكس وسادي، 1221 00: 56: 32234 -> 00: 56: 34544 ، وأنها ' إعادة يراقبك. 1222 00: 56: 34634 -> 00: 56: 36307 أنا فلدي الخروج من هنا. 1223 00: 56: 36،400 -> 00: 56: 37208 لماذا؟ 1224 00: 56: 37300 -> 00: 56: 38574 ماذا يجري؟ 1225 00: 56: 38667 -> 00: 56: 40112 أنا مقدسة. 1226 00: 56: 40،200 -> 00: 42806: 56 ما هو الخطأ؟ 1227 00:56 : 42،900 -> 00: 56: 44880 تشارلي طلب مني 1228 00: 56: 44967 -> 00: 56: 46969 إذا كنت ستقتل شخص ما. 1229 00: 56: 47067 -> 00: 56: 51447 ما هو في حقيبة الشمس المشرقة؟ 1230 00: 56: 51533 -> 00: 56: 53308 مرحبا سادي. 1231 00: 57: 01534 -> 00: 57: 03844 لا يمكن أن تقتل. 1232 00: 57: 03933 -> 00 : 57: 06436 اقتل. 1233 00: 57: 09500 -> 00: 57: 11605 حفنة من الناس مع من ظهورهم ضد الجدار، 1234 00: 57: 11،700 -> 00: 57: 13145 استعداد تقريبا ل.. . 1235 00: 57: 13234 -> 00: 57: 14008 قتل شخص ما؟ 1236 00: 57: 14،100 -> 00: 57: 14874 أوه، نعم. 1237 00: 57: 14967 -> 00: 57: 15707 في جزء من الثانية. 1238 00: 57: 15،800 -> 00: 57: 18406 اقتل مجنون و رمي حياتك بعيدا. 1239 00: 57: 31567 -> 00: 57: 33444 أي آثار لبلدي الإرادة أو شخصية 1240 00: 57: 33534 -> 00: 57: 35138 قد تماما المنحل قبل هذا الوقت. 1241 00: 57: 35234 -> 00: 57: 37145 كنت مثلما تمديد تشارلي، 1242 00: 57: 37234 - > 00: 57: 40443 وأخذت لي دور المنفذ على محمل الجد. 1243 00: 57: 40534 -> 00: 57: 41478 أين كنت ذاهب؟ 1244 00: 57: 41567 -> 00: 57: 42307 ما هو الصفقة الكبيرة؟ 1245 00: 57: 42،400 -> 00: 57: 44073 أردت فقط أن يكون بنفسي لفترة من الوقت. 1246 00: 57: 44167 -> 00: 57: 45043 . كانت ترتدي هذه 1247 00 : 57: 45134 -> 00: 57: 46477 أود أن أرى في التركيز. 1248 00: 57: 46567 -> 00: 57: 48137 أنت كانوا يحاولون الهرب. 1249 00: 57: 48234 -> 00:57 : 49804 أنني لم أكن الهروب! 1250 00: 57: 49،900 -> 00: 57: 51277 نظرة ما هو كبير صفقة مفاجئة للجميع؟ 1251 00: 57: 51367 -> 00: 57: 52505 يا رفاق هي يتصرف مثل مزرعة 1252 00: 57: 52600 -> 00: 57: 53908 أصبح معسكر للجيش. 1253 00: 57: 54،000 -> 00: 57: 54808 خذ أجبرتها على الفرار. 1254 00: 57: 54،900 - 56641:> 00: 57 قلت لك تشارلي لا لبسها. 1255 00: 57: 56734 -> 00: 57: 57474 وقفها! 1256 00: 57: 57567 -> 00: 57: 59638 أريد لبسها ! 1257 00: 58: 01600 -> 00: 58: 03511 لا سبق لك أن تترك مزرعة دون أن يخبر أحدا! 1258 00: 58: 03600 -> 00: 58: 05307 الخروج إلى الموت وادي، كما تعلمون، 1259 00: 58: 05400 -> 00: 58: 08244 انها حققت الكثير من معانيها. 1260 00: 58: 08333 -> 00: 58: 10973 مكان ما نتمكن من رفع أطفالنا، 1261 00: 58: 11067 - -> 00: 58: 13172 والسماح لهم يعلمنا 1262 00: 58: 13267 -> 00: 58: 15،873 بعض الأشياء التي نحن بحاجة إلى أن نتعلم. 1263 00: 58: 15967 -> 00: 58: 18،243 في المكان الذي هو أقرب إلى الأرض، 1264 00: 58: 18334 -> 00: 58: 19836 والنجوم، 1265 00: 58: 19934 -> 00: 58: 21743 . وروح الحياة 1266 00: 58: 21834 -> 00: 58: 24872 نفعل ذلك مرة أخرى، و أنا سوف يقتل! 1267 00: 58: 24967 -> 00: 58: 26037 سنقوم شنق لكم في شجرة، 1268 00: 58: 26134 -> 00: 58: 27977 وسنقوم قطع لسانك خارجا! 1269 00: 58: 28067 -> 00: 58: 32573 هل حصلت على أي فكرة عن كيفية يائسة كانت الامور هناك. 1270 00: 58: 32667 - > 00: 58: 34010 أنا لا أتحدث الإحباط، 1271 00: 58: 34،100 -> 00: 58: 35704 أنا أتحدث الجنون. 1272 00: 58: 36،000 -> 00: 58: 38105 [وهم يرددون] 1273 00: 58: 53167 -> 00: 58: 56376 يعتقد أن تشارلي غاري قد ورثت الكثير من المال. 1274 00: 58: 56467 -> 00: 58: 59710 لذا سأل تشارلي غاري للانضمام إلى الأسرة 1275 00: 58: 59800 -> 00: 59: 01541 ، وتأتي مع بنا إلى الصحراء. 1276 00: 59: 01634 -> 00: 59: 02612 قال غاري لا، 1277 00: 59: 02700 -> 00:59: 06807 لذلك قال تشارلي بوبي و أنا في محاولة لإقناعه. 1278 00: 59: 06900 -> 00: 59: 09904 اعطيت لك، تعطى لك كل المساعدة في أوقات الحاجة. 1279 00: 59: 10،000 - > 00: 59: 12002 لكنني لست التالية تشارلي في الصحراء. 1280 00: 59: 12،100 -> 00: 59: 13704 لدي حياتي، وانها هنا. 1281 00: 59: 13،800 -> 00 : 59: 15473 نحن لا نطلب منك تغيير غاري. 1282 00: 59: 15567 -> 00: 59: 17376 يمكنك إحضار الخاص بك، بك ... 1283 00: 59: 17467 -> 00:59: 18172 Gohanza. 1284 00: 59: 18267 -> 00: 59: 19473 الخاصة بك Gohanza هناك. 1285 00: 59: 19567 -> 00: 59: 21638 هل يمكن أن يكون كل شيء . هناك أن لديك هنا 1286 00:59 : 21733 -> 00: 59: 23007 نحن نحبك غاري. 1287 00: 59: 23،100 -> 00: 59: 24443 نحن بحاجة لكم، رجل. 1288 00: 59: 24534 -> 00: 59: 25171 I بحاجة لكم. 1289 00: 59: 25267 -> 00: 59: 27042 لا، ما يرام؟ 1290 00: 59: 27134 -> 00: 59: 27942 أنت لا تزال أخي، 1291 00: 59: 28034 - > 00: 59: 29035 وأختي، 1292 00: 59: 29134 -> 00: 59: 30636 ولكن يجب أن أكون وفيا لنفسي. 1293 00: 59: 30734 -> 00: 59: 31542 . آخر فرصة 1294 00: 59: 31634 -> 00: 59: 33011 انها ستعمل تأخذ الكثير من المال لخطوة من هذا النوع. 1295 00: 59: 33،100 -> 00: 59: 34579 سأعطيك أربعين دولار، حسنا . 1296 00: 59: 34667 -> 00: 59: 35839 كم حوالي عشرين الكبرى؟ 1297 00: 59: 35،934 -> 00: 59: 36742 ماذا عن ذلك؟ 1298 00: 59: 36834 -> 00:59 : 38074 نحن بحاجة إلى أن المال غاري. 1299 00: 59: 38167 -> 00: 59: 39237 الشيء كله مع غاري 1300 00: 59: 39334 -> 00: 59: 40574 تم أنه أحرق لي

















































































































































































































































































































































































































































การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: