Mecca" is the familiar form of the English transliteration for the Arabic name of the city, although the official transliteration used by the Saudi government is Makkah, which is closer to the Arabic pronunciation.[13][14] The word "Mecca" in English has come to be used to refer to any place that draws large numbers of people, and because of this many Muslims regard the use of this spelling for the city as offensive.[13] The Saudi government adopted Makkah as the official spelling in the 1980s, but is not universally known or used worldwide.[13] The full official name is Makkah al-Mukarramah (مكة المكرمة, pronounced [makka lmukarrama] or [makkah almukarrama]), which means "Mecca the Honored", but is also loosely translated as "The Holy City of Mecca".[13]
The ancient or early name for the site of Mecca is Bakkah (also transliterated Baca, Baka, Bakah, Bakka, Becca, Bekka, etc.).[15][16][17] An Arabic language word, its etymology, like that of Mecca, is obscure.[18] Widely believed to be a synonym for Mecca, it is said to be more specifically the early name for the valley located therein, while Muslim scholars generally use it to refer to the sacred area of the city that immediately surrounds and includes the Kaaba.[19]
The form Bakkah is used for the name Mecca in the Quran in 3:96, while the form Mecca is used in 48:24.[18][20] In South Arabic, the language in use in the southern portion of the Arabian Peninsula at the time of Muhammad, the b and m were interchangeable.[20] Other references to Mecca in the Quran (6:92, 42:5) call it Umm al-Qura, meaning "mother of all settlements."[20] Another name of Mecca is Tihamah.[21]
Another name for Mecca, or the wilderness and mountains surrounding it, according to Arab and Islamic tradition, is Faran or Pharan, referring to the Desert of Paran mentioned in the Old Testament at Genesis 21:21.[22] Arab and Islamic tradition holds that the wilderness of Paran, broadly speaking, is the Tihamah and the site where Ishmael settled was Mecca.[22] Yaqut al-Hamawi, the 12th century Syrian geographer, wrote that Fārān was "an arabized Hebrew word. One of the names of Mecca mentioned in the Torah."[
เมกกะ "เป็นรูปแบบที่คุ้นเคยของทับศัพท์ภาษาอังกฤษสำหรับชื่อภาษาอาหรับของเมืองแม้ว่าทับศัพท์อย่างเป็นทางการที่ใช้โดยรัฐบาลซาอุดีอาระเบียเป็นนครเมกกะห์ซึ่งอยู่ใกล้กับการออกเสียงภาษาอาหรับ. [13] [14] คำว่า" เมกกะ "ในการ ภาษาอังกฤษได้เข้ามาเพื่อใช้ในการอ้างถึงสถานที่ที่สามารถดึงคนจำนวนมาก ๆ และเพราะชาวมุสลิมจำนวนมากนี้ว่าการใช้การสะกดคำเมืองเป็นที่น่ารังเกียจนี้. [13] รัฐบาลซาอุดีอาระเบียนำเมกกะเป็นสะกดอย่างเป็นทางการใน 1980 แต่ไม่เป็นที่รู้จักในระดับสากลหรือใช้ทั่วโลก. [13] ชื่ออย่างเป็นทางการเต็มรูปแบบเป็นนครเมกกะห์อัล Mukarramah (مكةالمكرمة, เด่นชัด [Makka lmukarrama] หรือ [เมกกะ almukarrama]) ซึ่งหมายความว่า "เมกกะเกียรติ" แต่ยังเป็น คับแปลว่า "พระเมืองเมกกะ." [13] ชื่อโบราณหรือต้นสำหรับเว็บไซต์เมกกะเป็น Bakkah (ยังทับศัพท์บาคา Baka, Bakah, Bakka, เบคก้า, Bekka ฯลฯ ..) [15] [16 ] [17] คำภาษาอาหรับรากศัพท์ของมันเช่นนั้นของเมกกะคลุมเครือ. [18] เชื่อกันอย่างกว้างขวางว่าเป็นคำพ้องความหมายสำหรับเมกกะก็บอกว่าจะมีเฉพาะชื่อต้นของหุบเขาที่ตั้งอยู่ในนั้นในขณะที่ชาวมุสลิม นักวิชาการโดยทั่วไปใช้ในการอ้างถึงพื้นที่ที่ศักดิ์สิทธิ์ของเมืองที่ล้อมรอบและทันทีรวมถึงการกะอบะห [19]. รูปแบบ Bakkah ถูกนำมาใช้สำหรับชื่อเมกกะในคัมภีร์กุรอาน 3:96 ในขณะที่รูปแบบเมกกะถูกนำมาใช้ใน 48: 24 [18] [20] ในภาคใต้อาหรับภาษาที่ใช้ในส่วนของภาคใต้ของคาบสมุทรอาหรับในเวลาของมูฮัมหมัด, ขและมก็ใช้แทนกันได้ [20] อ้างอิงไปยังนครเมกกะในคัมภีร์อัลกุรอาน (6. 92, 42:. "แม่ของการตั้งถิ่นฐานทั้งหมด" 5) เรียกว่าอัล-Qura ความหมาย [20] ชื่อของเมกกะก็คือ tihamah [21]. ชื่ออีกเมกกะหรือป่าและภูเขาล้อมรอบมันตามอาหรับ และประเพณีอิสลามเป็น Faran หรือ Pharan หมายถึงทะเลทรายปารานที่กล่าวถึงในพันธสัญญาเดิมที่พระธรรมปฐมกาล 21:21. [22] อาหรับและอิสลามประเพณีที่ถิ่นทุรกันดารปารานพูดกว้างเป็น tihamah และเว็บไซต์ที่ อิชมาเอตัดสินเป็นเมกกะ. [22] Yaqut อัล Hamawi ศตวรรษที่ 12 ซีเรียภูมิศาสตร์เขียนว่า Faran คือ "คำภาษาฮิบรู Arabized หนึ่งในชื่อเมกกะกล่าวถึงในโตราห์ ". [
การแปล กรุณารอสักครู่..
เมกกะ " เป็นคุ้นเคยรูปแบบของการทับศัพท์ภาษาอังกฤษในชื่อภาษาอาหรับของเมือง ถึงแม้ว่าการใช้อย่างเป็นทางการโดยรัฐบาลซาอุฯมักกะฮฺ ซึ่งเป็นผู้ใกล้ชิดกับการออกเสียงภาษาอาหรับ . [ 13 ] [ 14 ] คำว่า " เมกกะ " ในภาษาอังกฤษมีมาให้ใช้เพื่ออ้างถึงใด ๆสถานที่ที่วาดขนาดใหญ่ ตัวเลขของคนและเพราะเรื่องนี้ หลายมุสลิมถือว่าใช้การสะกดคำนี้เมืองเป็นก้าวร้าว [ 13 ] รัฐบาลซาอุดิอาระเบียประกาศใช้มักกะฮฺเป็นสะกดอย่างเป็นทางการในช่วงปี 1980 แต่ไม่สามารถรู้จักหรือใช้ทั่วโลก [ 13 ] เต็มชื่อทางการคือมักกะฮฺอัล mukarramah ( مكةالمكرمة ออกเสียง [ มรรค lmukarrama ] หรือ [ almukarrama มักกะฮฺ ) ซึ่งหมายความว่า " เมกกะ เกียรติ "แต่ก็ยังหลวมๆ แปลว่า " ในเมืองศักดิ์สิทธิ์ของนคร " [ 13 ]
โบราณหรือต้นชื่อสำหรับเว็บไซต์ของเมกกะเป็นบักกะห์ ( ทับศัพท์บาคา bakah เว่อร์ , , , แบกกา เบ็คก้า เบคก้า ฯลฯ ) . [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] เป็นคำภาษาอาหรับของ นิรุกติศาสตร์ เช่นที่นครเมกกะ , ปิดบัง [ 18 ] เชื่อกันอย่างกว้างขวางเป็นไวพจน์ของเมกกะมันเป็นชื่อเฉพาะต้นหุบเขาอยู่ในนั้น ขณะที่นักวิชาการมุสลิมโดยทั่วไปใช้เพื่ออ้างอิงถึงพื้นที่ศักดิ์สิทธิ์ของเมืองทันทีล้อมรอบและมีกะบะ [ 19 ]
รูปบักกะห์ใช้ชื่อเมกกะในคัมภีร์กุรอานใน 3:96 ในขณะที่รูปแบบนครคือ ที่ใช้ใน 48:24 . [ 18 ] [ 20 ] ในทางใต้ของอาหรับภาษาที่ใช้ในส่วนทางตอนใต้ของคาบสมุทรอาระเบียในเวลาของมุฮัมมัด บีและเอ็มก็เปลี่ยน [ 20 ] อื่น ๆอ้างอิงจากเมกกะในคัมภีร์กุรอาน ( 6:92 42:5 , ) เรียกว่า Umm al qura ความหมาย " แม่ของการชำระหนี้ . " [ 20 ] อีกเรื่องคือชื่อของ tihamah . [ 21 ]
ชื่ออื่นสำหรับเมกกะ หรือ ป่า และภูเขาล้อมรอบมัน อาหรับและอิสลาม ตามประเพณีคือ คุณ หรือ pharan หมายถึงทะเลทราย Paran กล่าวถึงในพระคัมภีร์เก่าในปฐมกาล 21 : 21 [ 22 ] อาหรับและประเพณีอิสลามถือว่าถิ่นทุรกันดารปาราน พูดกว้างเป็น tihamah และเว็บไซต์ซึ่งอิชมาเอลตัดสินคือเมกกะ [ 22 ] yaqut อัล hamawi นักภูมิศาสตร์ , ซีเรียศตวรรษที่ 12 เขียนว่า อุบาสกอุบาสก F r n " คำภาษาฮิบรู arabized .อีกชื่อหนึ่งของเมืองที่กล่าวถึงในโตราห์ " [
การแปล กรุณารอสักครู่..