901
01:18:21,997 --> 01:18:24,090
I missed you too.
902
01:18:28,603 --> 01:18:31,663
Did you talk to her?
903
01:18:31,773 --> 01:18:34,674
Yeah. I did.
904
01:18:37,546 --> 01:18:40,276
Did you talk to James?
905
01:18:40,449 --> 01:18:43,885
Nope.
He won't return my calls.
906
01:18:46,955 --> 01:18:49,651
I got a room at the Chelsea.
907
01:18:49,825 --> 01:18:53,386
I thought, if you shoot tonight,
we can rush it through Dugall.
908
01:18:57,332 --> 01:19:01,063
Yeah, I have to talk to you
about that.
909
01:19:01,236 --> 01:19:03,966
Um, I need to
go back upstate right now.
910
01:19:06,475 --> 01:19:08,773
What are you...
911
01:19:08,910 --> 01:19:11,174
What are you talking about...
right now?
912
01:19:11,279 --> 01:19:13,110
It's, like, all set up.
913
01:19:13,281 --> 01:19:15,044
I'm leaving tonight.
914
01:19:15,217 --> 01:19:17,879
That's insane, Lucy.
You can't do that.
915
01:19:18,053 --> 01:19:19,918
Syd...
No, what is this?
916
01:19:20,088 --> 01:19:21,919
What is this?
Are you mad at me?
917
01:19:22,090 --> 01:19:23,921
Is this about
the weekend?
918
01:19:24,092 --> 01:19:26,390
Did Greta
say something to you?
919
01:19:28,096 --> 01:19:30,428
Yeah, it is about
the weekend.
920
01:19:30,565 --> 01:19:32,692
And Greta.
And everything.
921
01:19:34,402 --> 01:19:39,101
I can't... function like this.
922
01:19:42,144 --> 01:19:44,305
You know?
I mean, I can't...
923
01:19:45,647 --> 01:19:48,741
I can't deal with you being down here...
924
01:19:48,850 --> 01:19:51,683
and the way things are upstairs.
925
01:19:53,088 --> 01:19:54,953
Do you know what I'm saying?
926
01:19:56,792 --> 01:19:59,158
I have to change
the situation.
927
01:19:59,294 --> 01:20:01,353
I don't want
to wait anymore.
928
01:20:01,463 --> 01:20:03,931
I mean, I can't.
929
01:20:07,102 --> 01:20:09,570
These are for you.
They're of our weekend.
930
01:20:11,907 --> 01:20:13,738
Thanks.
931
01:20:23,318 --> 01:20:25,377
I want you to use them.
932
01:20:28,990 --> 01:20:31,220
What do you mean
you want me to use them?
933
01:20:31,326 --> 01:20:35,456
I'm in them.
I'm in all of them.
934
01:20:35,564 --> 01:20:40,627
Is that too hard foryou?
No, no. It's fne.
I'm just naked in them.
935
01:20:44,506 --> 01:20:47,270
Well, they wanted me
to examine my life, right?
Yeah.
936
01:20:48,777 --> 01:20:52,975
I mean, this is it.
It's about you right now.
937
01:20:56,051 --> 01:20:58,713
I'm thinking
about you.
938
01:21:04,526 --> 01:21:06,892
Anyway, you look gorgeous.
939
01:21:13,535 --> 01:21:15,799
What about
the pictures of Greta?
940
01:21:16,905 --> 01:21:20,432
I mean,
those are beautiful images.
941
01:21:20,575 --> 01:21:22,736
That's what you
were doing before.
942
01:21:26,014 --> 01:21:28,505
That's what you want?
943
01:21:33,021 --> 01:21:35,182
These are really beautiful.
944
01:21:37,993 --> 01:21:40,120
This one would make
a wonderful cover.
945
01:21:47,002 --> 01:21:49,436
This would be better.
946
01:21:54,542 --> 01:21:57,841
I really had an instinct
about this.
947
01:21:57,946 --> 01:21:59,709
How did I know
she was gonna do this?
948
01:21:59,915 --> 01:22:01,780
I thought we were very direct with her.
949
01:22:01,950 --> 01:22:03,781
I literally spelled it out.
950
01:22:03,952 --> 01:22:06,512
There's absolutely
no context here.
951
01:22:06,655 --> 01:22:09,783
Nothing.
It's completely flat.
952
01:22:12,360 --> 01:22:14,191
This is a nightmare.
953
01:22:14,362 --> 01:22:16,455
She waited till the last fucking minute,
and this is what we get.
954
01:22:16,564 --> 01:22:18,759
These are
beautiful images.
955
01:22:18,867 --> 01:22:22,098
I mean, the subject is different,
but the quality of the work is...
956
01:22:22,203 --> 01:22:25,798
Syd, Lucy Berliner has been
invisible for ten years.
957
01:22:25,941 --> 01:22:28,808
The public has a five-year memory,
and that's it.
958
01:22:28,977 --> 01:22:32,037
Syd, if a best-selling crime writer
disappeared for ten years...
959
01:22:32,147 --> 01:22:34,775
and came back peddling love poems,
how do you think he would do?
960
01:22:34,950 --> 01:22:37,748
Really well,
probably.
It's a business, Syd.
961
01:22:37,953 --> 01:22:39,784
I don't want to do it.
962
01:22:39,955 --> 01:22:41,684
I'm calling Dieter Shulte.
963
01:22:41,856 --> 01:22:45,451
You can't do that, Dominique.
You had an arrangement with Lucy.
964
01:22:47,195 --> 01:22:49,595
I have every right to do that.
965
01:22:51,399 --> 01:22:55,267
I'll see you at my offce.
Call Dieter Shulte.
966
01:22:55,437 --> 01:22:59,464
[Sighs Deeply]
Fuck.
967
01:23:35,377 --> 01:23:37,868
I need to talk to you
about Lucy Berliner.
968
01:23:38,013 --> 01:23:40,140
Let's just move forward, Syd.
969
01:23:44,352 --> 01:23:46,183
I want you to look
at these pictures.
970
01:23:46,354 --> 01:23:48,686
I think that they're more
of what you wanted.
971
01:23:48,823 --> 01:23:51,348
Syd, we're practically at press.
972
01:23:51,493 --> 01:23:53,620
Look, I realize
that this is late,
973
01:23:53,728 --> 01:23:56,322
but this is her piece...
this is what she wanted to use.
974
01:23:56,498 --> 01:24:00,059
I would like you to
at least consider it.
975
01:24:15,717 --> 01:24:17,844
Why didn't you bring these before?
976
01:24:17,952 --> 01:24:20,853
I didn't think
it was appropriate.
977
01:24:23,158 --> 01:24:25,251
Did you stage these?
978
01:24:26,294 --> 01:24:27,784
No.
979
01:24:33,368 --> 01:24:37,930
I mean, is this some kind of critique?
You're her editor.
980
01:24:38,073 --> 01:24:41,372
No, it's not a critique,
it's just what happened.
981
01:24:41,476 --> 01:24:43,774
It's just what happened?
982
01:24:43,878 --> 01:24:48,611
Well, I didn't realize that
she wanted to use these
when she shot them.
983
01:24:49,784 --> 01:24:51,684
I'm confused, Syd.
984
01:24:53,521 --> 01:24:56,786
- Are you her sitter?
- No, I'm not her sitter...
985
01:24:56,891 --> 01:24:59,451
not formally.
986
01:24:59,594 --> 01:25:03,792
I mean,
no, I'm not in general.
987
01:25:05,366 --> 01:25:07,266
Are you her lover?
988
01:25:11,339 --> 01:25:13,239
Yeah.
989
01:25:31,759 --> 01:25:34,626
Joan's gonna keep score
and we're gonna start over.
990
01:25:34,796 --> 01:25:37,390
Joan's gonna keep score?
I want to keep score.
[Door Opens]
991
01:25:39,901 --> 01:25:41,801
Hey!
992
01:25:41,970 --> 01:25:43,801
What are you doing here?
993
01:25:43,972 --> 01:25:45,803
Am I interrupting
something?
994
01:25:45,974 --> 01:25:48,499
Not at all...
you live here.
995
01:25:48,643 --> 01:25:50,907
Where's Greta?
She went to get cereal.
996
01:25:51,012 --> 01:25:52,843
She'll be right back.
997
01:25:53,014 --> 01:25:55,107
We thought you were
staying longer.
998
01:26:00,188 --> 01:26:02,782
[Door Opens, Closes]
999
01:26:11,332 --> 01:26:14,529
When did you get here?
Right now.
1000
01:26:16,171 --> 01:26:20,574
What are you doing here?
I live here.
90101:18:21، 997--> 01:18:24، 090فاتني لك جداً.90201:18:28، 603--> 01:18:31، 663هل يمكنك التحدث معها؟90301:18:31، 773--> 01:18:34، 674نعم. فعلت ذلك.90401:18:37، 546--> 01:18:40، 276هل يمكنك التحدث مع James؟90501:18:40، 449--> 01:18:43، 885كلا.أنه لن يعود المكالمات الخاصة بي.90601:18:46، 955--> 01:18:49، 651حصلت على غرفة في تشيلسي.90701:18:49، 825--> 01:18:53، 386وأعتقد، إذا كنت إطلاق النار هذا المساء،ونحن الاندفاع أنه عن طريق دوجال.90801:18:57، 332--> 01:19:01، 063نعم، لا بد لي من التحدث إليكحول ذلك.90901:19:01، 236--> 01:19:03، 966أم، يلزمالذهاب بعيداً إلى الوراء الآن.91001:19:06، 475--> 01:19:08، 773ماذا عنك...91101:19:08، 910--> 01:19:11، 174عمّا تتحدث...حالاً؟91201:19:11، 279--> 01:19:13، 110والأمر متروك، مثل، كل مجموعة.91301:19:13، 281--> 01:19:15، 044أنني سأغادر هذه الليلة.91401:19:15، 217--> 01:19:17، 879هذا مجنون، لوسي.لا يمكنك أن تفعل ذلك.91501:19:18، 053--> 01:19:19، 918Syd...لا، ما هو هذا؟91601:19:20، 088--> 01:19:21، 919ما هذا؟هل أنت مرض جنون لي؟91701:19:22، 090--> 01:19:23، 921هذا حولعطلة نهاية الأسبوع؟91801:19:24، 092--> 01:19:26، 390ولم غريتاأقول شيئا لكم؟91901:19:28، 096--> 01:19:30، 428نعم، أنها حولعطلة نهاية الأسبوع.92001:19:30، 565--> 01:19:32، 692وغريتا.وكل شيء.92101:19:34، 402--> 01:19:39، 101لا يمكن.. وظيفة من هذا القبيل.92201:19:42، 144--> 01:19:44، 305You know?I mean, I can't...92301:19:45,647 --> 01:19:48,741I can't deal with you being down here...92401:19:48,850 --> 01:19:51,683and the way things are upstairs.92501:19:53,088 --> 01:19:54,953Do you know what I'm saying?92601:19:56,792 --> 01:19:59,158I have to changethe situation.92701:19:59,294 --> 01:20:01,353I don't wantto wait anymore.92801:20:01,463 --> 01:20:03,931I mean, I can't.92901:20:07,102 --> 01:20:09,570These are for you.They're of our weekend.93001:20:11,907 --> 01:20:13,738Thanks.93101:20:23,318 --> 01:20:25,377I want you to use them.93201:20:28,990 --> 01:20:31,220What do you meanyou want me to use them?93301:20:31,326 --> 01:20:35,456I'm in them.I'm in all of them.93401:20:35,564 --> 01:20:40,627Is that too hard foryou?No, no. It's fne.I'm just naked in them.93501:20:44,506 --> 01:20:47,270Well, they wanted meto examine my life, right?Yeah.93601:20:48,777 --> 01:20:52,975I mean, this is it.It's about you right now.93701:20:56,051 --> 01:20:58,713I'm thinkingabout you.93801:21:04,526 --> 01:21:06,892Anyway, you look gorgeous.93901:21:13,535 --> 01:21:15,799What aboutthe pictures of Greta?94001:21:16,905 --> 01:21:20,432I mean,those are beautiful images.94101:21:20,575 --> 01:21:22,736That's what youwere doing before.94201:21:26,014 --> 01:21:28,505That's what you want?94301:21:33,021 --> 01:21:35,182These are really beautiful.94401:21:37,993 --> 01:21:40,120This one would makea wonderful cover.94501:21:47,002 --> 01:21:49,436This would be better.94601:21:54,542 --> 01:21:57,841I really had an instinctabout this.94701:21:57,946 --> 01:21:59,709How did I knowshe was gonna do this?94801:21:59,915 --> 01:22:01,780I thought we were very direct with her.94901:22:01,950 --> 01:22:03,781I literally spelled it out.95001:22:03,952 --> 01:22:06,512There's absolutelyno context here.95101:22:06,655 --> 01:22:09,783Nothing.It's completely flat.95201:22:12,360 --> 01:22:14,191This is a nightmare.95301:22:14,362 --> 01:22:16,455She waited till the last fucking minute,and this is what we get.95401:22:16,564 --> 01:22:18,759These arebeautiful images.95501:22:18,867 --> 01:22:22,098I mean, the subject is different,but the quality of the work is...95601:22:22,203 --> 01:22:25,798Syd, Lucy Berliner has beeninvisible for ten years.95701:22:25,941 --> 01:22:28,808The public has a five-year memory,and that's it.95801:22:28,977 --> 01:22:32,037Syd, if a best-selling crime writerdisappeared for ten years...95901:22:32,147 --> 01:22:34,775and came back peddling love poems,how do you think he would do?96001:22:34,950 --> 01:22:37,748Really well,probably.It's a business, Syd.96101:22:37,953 --> 01:22:39,784I don't want to do it.96201:22:39,955 --> 01:22:41,684I'm calling Dieter Shulte.96301:22:41,856 --> 01:22:45,451You can't do that, Dominique.You had an arrangement with Lucy.96401:22:47,195 --> 01:22:49,595I have every right to do that.96501:22:51,399 --> 01:22:55,267I'll see you at my offce.Call Dieter Shulte.96601:22:55,437 --> 01:22:59,464[Sighs Deeply]Fuck.96701:23:35,377 --> 01:23:37,868I need to talk to youabout Lucy Berliner.96801:23:38,013 --> 01:23:40,140Let's just move forward, Syd.96901:23:44,352 --> 01:23:46,183I want you to lookat these pictures.97001:23:46,354 --> 01:23:48,686I think that they're moreof what you wanted.97101:23:48,823 --> 01:23:51,348Syd, we're practically at press.97201:23:51,493 --> 01:23:53,620Look, I realizethat this is late,97301:23:53,728 --> 01:23:56,322but this is her piece...this is what she wanted to use.97401:23:56,498 --> 01:24:00,059I would like you toat least consider it.97501:24:15,717 --> 01:24:17,844Why didn't you bring these before?97601:24:17,952 --> 01:24:20,853I didn't thinkit was appropriate.97701:24:23,158 --> 01:24:25,251Did you stage these?97801:24:26,294 --> 01:24:27,784No.97901:24:33,368 --> 01:24:37,930I mean, is this some kind of critique?You're her editor.98001:24:38,073 --> 01:24:41,372No, it's not a critique,it's just what happened.98101:24:41,476 --> 01:24:43,774It's just what happened?98201:24:43,878 --> 01:24:48,611Well, I didn't realize thatshe wanted to use thesewhen she shot them.98301:24:49,784 --> 01:24:51,684I'm confused, Syd.98401:24:53,521 --> 01:24:56,786- Are you her sitter?- No, I'm not her sitter...98501:24:56,891 --> 01:24:59,451not formally.98601:24:59,594 --> 01:25:03,792I mean,no, I'm not in general.98701:25:05,366 --> 01:25:07,266Are you her lover?98801:25:11,339 --> 01:25:13,239Yeah.98901:25:31,759 --> 01:25:34,626Joan's gonna keep scoreand we're gonna start over.99001:25:34,796 --> 01:25:37,390Joan's gonna keep score?I want to keep score.[Door Opens]99101:25:39,901 --> 01:25:41,801Hey!99201:25:41,970 --> 01:25:43,801What are you doing here?99301:25:43,972 --> 01:25:45,803Am I interruptingsomething?99401:25:45,974 --> 01:25:48,499Not at all...you live here.99501:25:48,643 --> 01:25:50,907Where's Greta?She went to get cereal.99601:25:51,012 --> 01:25:52,843She'll be right back.99701:25:53,014 --> 01:25:55,107We thought you werestaying longer.99801:26:00,188 --> 01:26:02,782[Door Opens, Closes]99901:26:11,332 --> 01:26:14,529When did you get here?Right now.100001:26:16,171 --> 01:26:20,574What are you doing here?I live here.
การแปล กรุณารอสักครู่..
