Every year a Wai Kru ceremony is held where the students pay respect t การแปล - Every year a Wai Kru ceremony is held where the students pay respect t อังกฤษ วิธีการพูด

Every year a Wai Kru ceremony is he

Every year a Wai Kru ceremony is held where the students pay respect to their teachers. They are doing this partly to thank their teachers for teaching them well in the past, but also in order to gain merit and good fortune for the future. The date will very from school to school though Wai Kru is usually held towards the beginning of the new academic year. One thing that always remains the same between the school is that it takes place on a Thursday. This is considered an auspicious day for such a ceremony. At our school, the ceremony was held on Thursday 13th June 2002. Over the following three pages you can see pictures taken during this ceremony.
Every student came to school with a bunch of flowers for their teachers. The flowers used in the arrangement are symbolic. Dok Ma Khue (eggplant flower) stands for respect because when the tree is blooming its branches bend down in the same way a student pays respect to their teacher. Ya Praek (Bermuda grass) stands for patience or perseverance because although thegrass looks wilted it is still very much alive. Khao Tok (popped rice) stands for discipline because the rice is placed in a pan together and heated up to become popped rice. The Dok Kem has the same name as the Thai word for needle. So it means the student will be sharp-witted and brainy.
The whole school took part in Wai Kru, from Anuban to Mattayom Ton. The anuban student on the left is holding some Dok Kem flowers. Among the flowers can be seen three incense sticks and a candle.Together with the flowers, they represent the Triple Gem (or ratanatri). That is the Buddha, his Teaching and the Sangha (the monks).
The ceremony at Sriwittayapakna School started with the Principal, Mrs. Seesagoon Krishanachinda, lighting candles and incense sticks and paying homage to the Buddha image.
Prayers were then read by teachers and senior students. Then everyone took a vow to be loyal to their nation, religion and King, to be good pupils, to behave themselves, and to obey the school rules.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Every year a Wai Kru ceremony is held where the students pay respect to their teachers. They are doing this partly to thank their teachers for teaching them well in the past, but also in order to gain merit and good fortune for the future. The date will very from school to school though Wai Kru is usually held towards the beginning of the new academic year. One thing that always remains the same between the school is that it takes place on a Thursday. This is considered an auspicious day for such a ceremony. At our school, the ceremony was held on Thursday 13th June 2002. Over the following three pages you can see pictures taken during this ceremony.Every student came to school with a bunch of flowers for their teachers. The flowers used in the arrangement are symbolic. Dok Ma Khue (eggplant flower) stands for respect because when the tree is blooming its branches bend down in the same way a student pays respect to their teacher. Ya Praek (Bermuda grass) stands for patience or perseverance because although thegrass looks wilted it is still very much alive. Khao Tok (popped rice) stands for discipline because the rice is placed in a pan together and heated up to become popped rice. The Dok Kem has the same name as the Thai word for needle. So it means the student will be sharp-witted and brainy.The whole school took part in Wai Kru, from Anuban to Mattayom Ton. The anuban student on the left is holding some Dok Kem flowers. Among the flowers can be seen three incense sticks and a candle. Together with the flowers, they represent the Triple Gem (or ratanatri). That is the Buddha, his Teaching and the Sangha (the monks). The ceremony at Sriwittayapakna School started with the Principal, Mrs. Seesagoon Krishanachinda, lighting candles and incense sticks and paying homage to the Buddha image.Prayers were then read by teachers and senior students. Then everyone took a vow to be loyal to their nation, religion and King, to be good pupils, to behave themselves, and to obey the school rules.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
每年都有围克鲁仪式举行,学生尊重老师。他们这样做是为了感谢他们在过去教他们的老师,而且为了将来的收获和好运。日期将从学校虽然围克鲁通常是朝向新学年开学。在学校里,一个总是保持不变的东西就是在一个星期四发生的事情。这是一个吉祥的日子,为这样的仪式。在我们学校举行的仪式是在星期四第十三六月2002。在下面的三页中,你可以看到在这个仪式中拍摄的照片,每一个学生都是为他们的老师们带着一束花来上学的。排列中的花是象征性的。DOK马Khue(茄子花)代表尊重,因为当树开花的树枝弯下来以同样的方式,学生尊重老师。你praek(百慕大群岛草)代表耐心和毅力虽然草看起来枯萎的它仍然很有活力。考托克(爆米)代表纪律因为大米放在一起的锅和加热成为爆米。DOK KEM具有相同名称的泰国字针。这就意味着学生将锋利的机智和聪明。
全校参与围克鲁,从anuban到mattayom吨。左边的anuban学生持有的DOK KEM花。花间可以看到三香和蜡烛。一起花,他们代表了三宝(或ratanatri)。这就是佛陀,他的教学和僧伽(僧)。
在sriwittayapakna学校开工仪式的主,seesagoon太太krishanachinda,点燃蜡烛和香,参拜佛像。
老师和学生们读了祈祷文。然后,每个人都宣誓效忠他们的国家,宗教和国王,做好的学生,表现自己,并遵守学校的规章制度。
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: