50100:41:21,278 --> 00:41:23,872And who's the woman?50200:41:24,048 -- การแปล - 50100:41:21,278 --> 00:41:23,872And who's the woman?50200:41:24,048 -- อาหรับ วิธีการพูด

50100:41:21,278 --> 00:41:23,872And

501
00:41:21,278 --> 00:41:23,872
And who's the woman?

502
00:41:24,048 --> 00:41:28,144
Greta Krauss.
She's a German actress.

503
00:41:28,252 --> 00:41:30,914
I've actually done
a lot of work with her.

504
00:41:31,088 --> 00:41:32,919
You done with that one?

505
00:41:33,090 --> 00:41:34,921
Just a second.

506
00:41:38,195 --> 00:41:39,992
[Harry]
Could we have some
more water, please?

507
00:41:40,164 --> 00:41:41,995
Right.

508
00:41:44,335 --> 00:41:46,769
[Harry]
I'm sorry, are they portraits?

509
00:41:46,904 --> 00:41:49,702
Right.
Underwater portraits.

510
00:41:49,874 --> 00:41:52,365
I have to say, Lucy,
I love your older work.

511
00:41:52,510 --> 00:41:54,910
I find the realism incredibly honest.

512
00:41:55,045 --> 00:41:59,812
Lucy, I think your work
has a certain allure right now...

513
00:41:59,984 --> 00:42:03,112
a cultural currency
that we'd like to explore with you.

514
00:42:03,220 --> 00:42:07,088
- Acultural currency.
- Acertain cachet.

515
00:42:07,258 --> 00:42:09,692
If l can interrupt, Lucy,
I think Dominique is saying...

516
00:42:09,827 --> 00:42:12,295
that the public can appreciate
the rigor of your work now...

517
00:42:12,429 --> 00:42:14,761
the intimacy and desolation
of your subjects.

518
00:42:14,899 --> 00:42:17,129
Lucy, we'd like to offer you
the fall cover.

519
00:42:17,234 --> 00:42:18,997
We think the best way
to bridge the gap...

520
00:42:19,169 --> 00:42:21,467
Well, to reintroduce...

521
00:42:21,572 --> 00:42:25,099
Right, reintroduce you publicly,
is to revisit some of your older themes.

522
00:42:25,242 --> 00:42:28,143
We are thinking o fan essay,
Lucy, rather free-form...

523
00:42:28,312 --> 00:42:31,543
sort of an examination
of your friends and your life.

524
00:42:31,649 --> 00:42:34,015
You'd like me to examine my life.

525
00:42:34,151 --> 00:42:37,951
[Harry]
We'd like you to go back
to the place where you left off.

526
00:42:39,356 --> 00:42:42,154
I know deadlines are
a horrible sort of nuisance...

527
00:42:42,326 --> 00:42:45,159
but we would need to
move on this immediately.

528
00:42:45,329 --> 00:42:49,629
Right. Well, let me think about it.

529
00:42:49,767 --> 00:42:51,667
We're usually not solicitous,
Lucy.

530
00:42:51,835 --> 00:42:54,201
I mean, we receive thousands
of submissions a year.

531
00:42:54,338 --> 00:42:58,604
But we'll putsome very promising
photographers on hold for you.

532
00:42:58,709 --> 00:43:02,304
You know, it's flattering.

533
00:43:02,479 --> 00:43:05,937
And it sounds interesting.

534
00:43:06,083 --> 00:43:11,715
Um, but, I really have to see
about my other obligations.

535
00:43:11,889 --> 00:43:14,016
Well, we would need
a commitment from you today.

536
00:43:14,124 --> 00:43:16,388
Otherwise, we'd have to give
the space to another photographer.

537
00:43:16,493 --> 00:43:19,189
It's just that close,
unfortunately.

538
00:43:19,363 --> 00:43:21,354
It's really yours to define, Lucy.

539
00:43:21,465 --> 00:43:24,992
I mean, I hope we've
impressed that on you.

540
00:43:25,135 --> 00:43:26,898
This is not an assignment.

541
00:43:27,071 --> 00:43:29,539
Of course,
we'll help yous hape it
and select images.

542
00:43:29,673 --> 00:43:32,471
But we really need
to know now.

543
00:43:32,643 --> 00:43:35,703
[Sighs]

544
00:43:35,813 --> 00:43:39,476
Okay.

545
00:43:39,650 --> 00:43:42,483
I want to work with Syd on it.

546
00:43:42,653 --> 00:43:44,951
Brilliant.
Syd's in the offce every day.

547
00:43:45,089 --> 00:43:48,820
She's involved
in all of our projects.

548
00:43:48,993 --> 00:43:52,224
I mean, she can certainly
give some feedback.

549
00:43:52,329 --> 00:43:54,092
We always encourage that from her.

550
00:43:54,264 --> 00:43:58,291
No, I want Syd to be my editor.

551
00:44:04,274 --> 00:44:07,937
So, did you get a raise?

552
00:44:08,112 --> 00:44:10,876
It's not about a raise.

553
00:44:12,316 --> 00:44:15,774
What do you think
of this shirt?
Is it too tight?

554
00:44:15,919 --> 00:44:17,750
No.
No?

555
00:44:17,921 --> 00:44:22,483
I think it's sexy.
How 'bout this color?
You like the color?

556
00:44:22,660 --> 00:44:26,221
I like it.
Yeah?

557
00:44:26,397 --> 00:44:30,424
I don't want to
stay too long, okay?
Okay.

558
00:44:30,534 --> 00:44:32,593
Really.
Yeah.

559
00:44:41,712 --> 00:44:45,079
Syd mentioned to me
that you were retired?

560
00:44:45,215 --> 00:44:48,082
Yeah, I stopped working
for a few years.

561
00:44:48,252 --> 00:44:50,277
What, um...

562
00:44:50,387 --> 00:44:53,288
What made you decide
to get started again?

563
00:44:55,559 --> 00:44:59,689
I don't know. It just seemed
like the right thing to do.

564
00:45:10,607 --> 00:45:12,802
Excuse me.
It was nice meeting you.

565
00:45:14,244 --> 00:45:16,075
Yeah, you too.

566
00:45:35,265 --> 00:45:37,790
[Greta Sniffs, Sighs]

567
00:45:37,935 --> 00:45:42,269
I'm gonna feel so fuckin' good
in about one fuckin' second.

568
00:45:45,509 --> 00:45:47,306
I thought that was for me,
Arnie.

569
00:45:48,479 --> 00:45:50,310
[Sniffs]

570
00:45:51,949 --> 00:45:55,385
No.

571
00:45:55,519 --> 00:45:59,148
That was defnitely for me.

572
00:45:59,323 --> 00:46:01,723
That's for you.

573
00:46:05,062 --> 00:46:07,656
You're such a gentleman,
Arnie.

574
00:46:07,798 --> 00:46:12,098
You guys are so glamorous.

575
00:46:20,944 --> 00:46:24,243
[Knock at Door]
Yeah.

576
00:46:24,381 --> 00:46:26,611
Hey, it's Syd.

577
00:46:28,786 --> 00:46:30,583
Come in.

578
00:46:34,491 --> 00:46:36,322
Come in.
Shut the door.

579
00:46:41,431 --> 00:46:44,025
Cocktail?

580
00:46:44,201 --> 00:46:46,032
Thanks.

581
00:46:59,550 --> 00:47:02,144
[Sniffs]

582
00:47:10,160 --> 00:47:12,560
Did Lucy tell you
about our meeting?

583
00:47:14,231 --> 00:47:16,358
What meeting?

584
00:47:16,466 --> 00:47:19,902
Lucy's doing
a piece for Frame.

585
00:47:20,037 --> 00:47:23,871
What is
"a piece for Frame"?

586
00:47:25,375 --> 00:47:27,969
I'm shooting something
for Syd's magazine.

587
00:47:28,145 --> 00:47:31,911
It's not just something...
it's the cover.

588
00:47:34,451 --> 00:47:36,942
That's fabulous.

589
00:47:37,087 --> 00:47:39,578
Did you orchestrate that, Syd?

590
00:47:40,858 --> 00:47:44,157
Uh, I didn't really
orchestrate it.

591
00:47:44,261 --> 00:47:46,786
Yeah, I brought Lucy
into Frame.

592
00:47:46,930 --> 00:47:49,592
That's really great, Luce.

593
00:47:49,766 --> 00:47:52,360
You got yourself a cover.

594
00:47:52,536 --> 00:47:56,370
Good for fucking you.

595
00:47:56,540 --> 00:48:01,705
I feel good about it.
You should feel great.
That's fuckin' great.

596
00:48:01,812 --> 00:48:04,178
We should celebrate that.

597
00:48:14,224 --> 00:48:16,124
Are you coming?

598
00:48:16,293 --> 00:48:18,193
In a second.

599
00:48:26,970 --> 00:48:30,201
See you out there.
Be right out.

600
00:48:43,587 --> 00:48:46,021
You wanna stop by Victor's?
Sure, wait.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อาหรับ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
50100:41:21,278 --> 00:41:23,872And who's the woman?50200:41:24,048 --> 00:41:28,144Greta Krauss.She's a German actress.50300:41:28,252 --> 00:41:30,914I've actually donea lot of work with her.50400:41:31,088 --> 00:41:32,919You done with that one?50500:41:33,090 --> 00:41:34,921Just a second.50600:41:38,195 --> 00:41:39,992[Harry]Could we have somemore water, please?50700:41:40,164 --> 00:41:41,995Right.50800:41:44,335 --> 00:41:46,769[Harry]I'm sorry, are they portraits?50900:41:46,904 --> 00:41:49,702Right.Underwater portraits.51000:41:49,874 --> 00:41:52,365I have to say, Lucy,I love your older work.51100:41:52,510 --> 00:41:54,910I find the realism incredibly honest.51200:41:55,045 --> 00:41:59,812Lucy, I think your workhas a certain allure right now...51300:41:59,984 --> 00:42:03,112a cultural currencythat we'd like to explore with you.51400:42:03,220 --> 00:42:07,088- Acultural currency.- Acertain cachet.51500:42:07,258 --> 00:42:09,692If l can interrupt, Lucy,I think Dominique is saying...51600:42:09,827 --> 00:42:12,295that the public can appreciatethe rigor of your work now...51700:42:12,429 --> 00:42:14,761the intimacy and desolationof your subjects.51800:42:14,899 --> 00:42:17,129Lucy, we'd like to offer youthe fall cover.51900:42:17,234 --> 00:42:18,997We think the best wayto bridge the gap...52000:42:19,169 --> 00:42:21,467Well, to reintroduce...52100:42:21,572 --> 00:42:25,099Right, reintroduce you publicly,is to revisit some of your older themes.52200:42:25,242 --> 00:42:28,143We are thinking o fan essay,Lucy, rather free-form...52300:42:28,312 --> 00:42:31,543sort of an examinationof your friends and your life.52400:42:31,649 --> 00:42:34,015You'd like me to examine my life.52500:42:34,151 --> 00:42:37,951[Harry]We'd like you to go backto the place where you left off.52600:42:39,356 --> 00:42:42,154I know deadlines area horrible sort of nuisance...52700:42:42,326 --> 00:42:45,159but we would need tomove on this immediately.52800:42:45,329 --> 00:42:49,629Right. Well, let me think about it.52900:42:49,767 --> 00:42:51,667We're usually not solicitous,Lucy.53000:42:51,835 --> 00:42:54,201I mean, we receive thousandsof submissions a year.53100:42:54,338 --> 00:42:58,604But we'll putsome very promisingphotographers on hold for you.53200:42:58,709 --> 00:43:02,304You know, it's flattering.53300:43:02,479 --> 00:43:05,937And it sounds interesting.53400:43:06,083 --> 00:43:11,715Um, but, I really have to seeabout my other obligations.53500:43:11,889 --> 00:43:14,016Well, we would needa commitment from you today.53600:43:14,124 --> 00:43:16,388Otherwise, we'd have to givethe space to another photographer.53700:43:16,493 --> 00:43:19,189It's just that close,unfortunately.53800:43:19,363 --> 00:43:21,354It's really yours to define, Lucy.53900:43:21,465 --> 00:43:24,992I mean, I hope we'veimpressed that on you.54000:43:25,135 --> 00:43:26,898This is not an assignment.54100:43:27,071 --> 00:43:29,539Of course,we'll help yous hape itand select images.54200:43:29,673 --> 00:43:32,471But we really needto know now.54300:43:32,643 --> 00:43:35,703[Sighs]54400:43:35,813 --> 00:43:39,476Okay.54500:43:39,650 --> 00:43:42,483I want to work with Syd on it.54600:43:42,653 --> 00:43:44,951Brilliant.Syd's in the offce every day.54700:43:45,089 --> 00:43:48,820She's involvedin all of our projects.54800:43:48,993 --> 00:43:52,224I mean, she can certainlygive some feedback.54900:43:52,329 --> 00:43:54,092We always encourage that from her.55000:43:54,264 --> 00:43:58,291No, I want Syd to be my editor.55100:44:04,274 --> 00:44:07,937So, did you get a raise?55200:44:08,112 --> 00:44:10,876It's not about a raise.55300:44:12,316 --> 00:44:15,774What do you thinkof this shirt?Is it too tight?55400:44:15,919 --> 00:44:17,750No.No?55500:44:17,921 --> 00:44:22,483I think it's sexy.How 'bout this color?You like the color?55600:44:22,660 --> 00:44:26,221I like it.Yeah?55700:44:26,397 --> 00:44:30,424I don't want tostay too long, okay?Okay.55800:44:30,534 --> 00:44:32,593Really.Yeah.55900:44:41,712 --> 00:44:45,079Syd mentioned to methat you were retired?56000:44:45,215 --> 00:44:48,082Yeah, I stopped workingfor a few years.56100:44:48,252 --> 00:44:50,277What, um...56200:44:50,387 --> 00:44:53,288What made you decideto get started again?56300:44:55,559 --> 00:44:59,689I don't know. It just seemedlike the right thing to do.56400:45:10,607 --> 00:45:12,802Excuse me.It was nice meeting you.56500:45:14,244 --> 00:45:16,075Yeah, you too.56600:45:35,265 --> 00:45:37,790[Greta Sniffs, Sighs]56700:45:37,935 --> 00:45:42,269I'm gonna feel so fuckin' goodin about one fuckin' second.56800:45:45,509 --> 00:45:47,306I thought that was for me,Arnie.56900:45:48,479 --> 00:45:50,310[Sniffs]57000:45:51,949 --> 00:45:55,385No.57100:45:55,519 --> 00:45:59,148That was defnitely for me.57200:45:59,323 --> 00:46:01,723That's for you.57300:46:05,062 --> 00:46:07,656You're such a gentleman,Arnie.57400:46:07,798 --> 00:46:12,098You guys are so glamorous.57500:46:20,944 --> 00:46:24,243[Knock at Door]Yeah.57600:46:24,381 --> 00:46:26,611Hey, it's Syd.57700:46:28,786 --> 00:46:30,583Come in.57800:46:34,491 --> 00:46:36,322Come in.Shut the door.57900:46:41,431 --> 00:46:44,025Cocktail?58000:46:44,201 --> 00:46:46,032Thanks.58100:46:59,550 --> 00:47:02,144[Sniffs]58200:47:10,160 --> 00:47:12,560Did Lucy tell youabout our meeting?58300:47:14,231 --> 00:47:16,358What meeting?58400:47:16,466 --> 00:47:19,902Lucy's doinga piece for Frame.58500:47:20,037 --> 00:47:23,871What is"a piece for Frame"?58600:47:25,375 --> 00:47:27,969I'm shooting somethingfor Syd's magazine.58700:47:28,145 --> 00:47:31,911It's not just something...it's the cover.58800:47:34,451 --> 00:47:36,942That's fabulous.58900:47:37,087 --> 00:47:39,578Did you orchestrate that, Syd?59000:47:40,858 --> 00:47:44,157Uh, I didn't reallyorchestrate it.59100:47:44,261 --> 00:47:46,786Yeah, I brought Lucyinto Frame.59200:47:46,930 --> 00:47:49,592That's really great, Luce.59300:47:49,766 --> 00:47:52,360You got yourself a cover.59400:47:52,536 --> 00:47:56,370Good for fucking you.59500:47:56,540 --> 00:48:01,705I feel good about it.You should feel great.That's fuckin' great.59600:48:01,812 --> 00:48:04,178We should celebrate that.59700:48:14,224 --> 00:48:16,124Are you coming?59800:48:16,293 --> 00:48:18,193In a second.59900:48:26,970 --> 00:48:30,201See you out there.Be right out.60000:48:43,587 --> 00:48:46,021You wanna stop by Victor's?Sure, wait.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อาหรับ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
501
00: 41: 21278 -> 00: 41: 23872
والذي هو امرأة؟ 502 00: 41: 24048 -> 00: 41: 28144 غريتا كراوس. إنها ممثلة الألمانية. 503 00: 41: 28252 -> 00: 41: 30914 لقد فعلت فعلا الكثير من العمل معها. 504 00: 41: 31088 -> 00: 41: 32919 يمكنك القيام به مع ذلك؟ 505 00: 41: 33090 -> 00:41: 34921 فقط في الثانية 506 00: 41: 38195 -> 00: 41: 39992 [هاري] هل يمكن أن لدينا بعض المزيد من المياه، من فضلك؟ 507 00: 41: 40164 -> 00: 41: 41995 . الأيمن 508 00: 41: 44335 -> 00: 41: 46769 [هاري] أنا آسف، هم وجوه؟ 509 00: 41: 46904 -> 00: 41: 49702 . الحق . صور تحت الماء 510 00: 41: 49874 - > 00: 41: 52365 بد لي من القول، لوسي، أنا أحب العمل القديمة الخاصة بك. 511 00: 41: 52510 -> 00: 41: 54910 أجد الواقعية صادقة بشكل لا يصدق. 512 00: 41: 55045 -> 00 : 41: 59812 لوسي، وأعتقد أن عملك لديه جاذبية معينة الآن ... 513 00: 41: 59984 -> 00: 42: 03112 عملة الثقافية . أننا نرغب في استكشاف معك 514 00:42 : 03220 -> 00: 42: 07088 - عملة Acultural. - Acertain ختم. 515 00: 42: 07258 -> 00: 42: 09692 لتر إذا يمكن أن يقطع، لوسي، وأعتقد أن يقول دومينيك ... 516 00: 42: 09827 -> 00: 42: 12،295 أن الجمهور يمكن أن نقدر صرامة عملك الآن ... 517 00: 42: 12429 -> 00: 42: 14761 الألفة والخراب . من المواضيع الخاصة بك 518 00: 42: 14899 -> 00: 42: 17129 لوسي، ونود أن نقدم لكم غطاء الخريف. 519 00: 42: 17234 -> 00: 42: 18997 نعتقد أن أفضل طريقة لردم الهوة ... 520 00: 42: 19169 -> 00: 42: 21467 حسنا، لإعادة ... 521 00: 42: 21572 -> 00: 42: 25099 الحق، وإعادة لكم علنا، هو لإعادة النظر في بعض الموضوعات القديمة الخاصة بك. 522 00: 42: 25242 -> 00: 42: 28143 نحن نفكر س مروحة المقال، لوسي، بدلا حرة الشكل ... 523 00: 42: 28312 -> 00: 42: 31543 نوع من الفحص الخاص بك الأصدقاء وحياتك. 524 00: 42: 31649 -> 00: 42: 34015 أنت تريد مني أن دراسة حياتي. 525 00: 42: 34151 -> 00: 42: 37951 [هاري] نود لك أن أعود إلى المكان الذي توقفت عنده. 526 00: 42: 39356 -> 00: 42: 42154 أعرف المواعيد النهائية هي نوع فظيع من إزعاج ... 527 00: 42: 42326 -> 00:42 : 45159 ولكننا بحاجة إلى التحرك على هذا الحال. 528 00: 42: 45329 -> 00: 42: 49629 اليمين. حسنا، اسمحوا لي أن تفكر في ذلك. 529 00: 42: 49767 -> 00: 42: 51667 نحن عادة لا معاونيهم، لوسي. 530 00: 42: 51835 -> 00: 42: 54201 أعني، أن نتلقى الآلاف . التقديمات سنة 531 00: 42: 54338 -> 00: 42: 58604 لكننا سوف putsome واعدة جدا . المصورين في الانتظار بالنسبة لك 532 00: 42: 58709 -> 00: 43: 02304 تعلمون، انها الاغراء. 533 00: 43: 02479 -> 00: 43: 05937 وهذا يبدو ومثيرة للاهتمام. 534 00: 43: 06083 -> 00: 43: 11715 أم، ولكن، أنا حقا أن نرى عن بلدي الالتزامات الأخرى. 535 00: 43: 11889 -> 00: 43: 14016 حسنا، نحن في حاجة إلى التزام منك اليوم. 536 00: 43: 14،124 -> 00: 43: 16388 خلاف ذلك، سيكون لدينا لإعطاء مساحة لل مصور آخر. 537 00: 43: 16493 -> 00: 43: 19189 انها مجرد أن وثيقة، لسوء الحظ. 538 00: 43: 19363 -> 00: 43: 21354 . انها حقا لك أن تحدد، لوسي 539 00:43 : 21465 -> 00: 43: 24992 أعني، وآمل أن قمت أعجب أن عليك. 540 00: 43: 25135 -> 00: 43: 26898 . وهذه ليست مهمة 541 00: 43: 27071 - -> 00: 43: 29539 بطبيعة الحال، فإننا سوف تساعدك يوس HAPE ذلك وحدد الصور. 542 00: 43: 29673 -> 00: 43: 32471 ولكن نحن حقا في حاجة إلى معرفة الآن. 543 00: 43: 32643 - -> 00: 43: 35703 [التنهدات] 544 00: 43: 35813 -> 00: 43: 39476 حسنا. 545 00: 43: 39،650 -> 00: 43: 42483 . أريد أن أعمل مع سيد على ذلك 546 00: 43: 42653 -> 00: 43: 44951 بريليانت. وسيد في offce كل يوم. 547 00: 43: 45089 -> 00: 43: 48820 وهي في المشاركة . في جميع مشاريعنا 548 00: 43: 48993 -> 00: 43: 52224 أعني، وقالت انها يمكن بالتأكيد إعطاء بعض ردود الفعل. 549 00: 43: 52329 -> 00: 43: 54092 نحن دائما نشجع ذلك من وظيفتها. 550 00: 43: 54264 -> 00: 43: 58291 لا، أريد أن يكون سيد محرر بلدي. 551 00: 44: 04274 -> 00: 44: 07937 لذا، لم تحصل على زيادة؟ 552 00: 44: 08112 -> 00: 44: 10876 انها . لا حول رفع 553 00: 44: 12316 -> 00: 44: 15774 ما رأيك في هذا القميص؟ هل هو ضيق جدا؟ 554 00: 44: 15919 -> 00: 44: 17،750 رقم لا؟ 555 00: 44: 17921 -> 00: 44: 22483 اعتقد انه مثير. كيف 'بوت هذا اللون؟ أنت تحب اللون؟ 556 00: 44: 22660 -> 00: 44: 26221 أنا أحب ذلك. نعم؟ 557 00: 44: 26397 -> 00: 44: 30424 أنا لا أريد أن البقاء لفترة طويلة جدا، حسنا؟ حسنا. 558 00: 44: 30534 -> 00: 44: 32593 . حقا . نعم 559 00:44 : 41712 -> 00: 44: 45079 المذكورة سيد لي ان كنت متقاعد؟ 560 00: 44: 45215 -> 00: 44: 48082 نعم، أنا توقفت عن العمل لبضع سنوات. 561 00: 44: 48252 - -> 00: 44: 50277 ما، أم ... 562 00: 44: 50387 -> 00: 44: 53288 ما الذي جعلك تقرر أن تبدأ مرة أخرى؟ 563 00: 44: 55559 -> 00: 44: 59689 لا أعرف. يبدو مجرد مثل الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. 564 00: 45: 10607 -> 00: 45: 12802 عفوا. وكان اجتماع لطيفة لك. 565 00: 45: 14244 -> 00: 45: 16075 نعم، كنت جدا. 566 00: 45: 35265 -> 00: 45: 37790 [غريتا الشمة، التنهدات] 567 00: 45: 37935 -> 00: 45: 42269 أنا ستعمل تشعر بذلك فوكين 'جيدة في حوالي فوكين واحد " . الثانية 568 00: 45: 45509 -> 00: 45: 47306 اعتقدت أن كان بالنسبة لي، آرني. 569 00: 45: 48479 -> 00: 45: 50310 [الشمة] 570 00: 45: 51949 - > 00: 45: 55385 رقم 571 00: 45: 55519 -> 00: 45: 59148 وكان ذلك ديفنيتيلي بالنسبة لي. 572 00: 45: 59323 -> 00: 46: 01723 ، وهذا بالنسبة لك 573 00:46 : 05062 -> 00: 46: 07656 كنت مثل الرجل، آرني. 574 00: 46: 07798 -> 00: 46: 12098 يا رفاق هي براقة ذلك. 575 00: 46: 20944 -> 00: 46: 24243 [نوك في الباب] نعم. 576 00: 46: 24381 -> 00: 46: 26611 مهلا، انها سيد. 577 00: 46: 28786 -> 00: 46: 30583 . ويأتي في 578 00:46 : 34491 -> 00: 46: 36322 تعال في. أغلق الباب. 579 00: 46: 41431 -> 00: 46: 44025 كوكتيل؟ 580 00: 46: 44201 -> 00: 46: 46032 شكرا 581 00: 46: 59550 -> 00: 47: 02144 [الشمة] 582 00: 47: 10160 -> 00: 47: 12560 هل لوسي اقول لكم عن اجتماعنا؟ 583 00: 47: 14231 -> 00:47 : 16358 ماذا الاجتماع؟ 584 00: 47: 16،466 -> 00: 47: 19902 لوسي به قطعة لالإطار. 585 00: 47: 20037 -> 00: 47: 23871 ما هو ؟ "قطعة لالإطار" 586 00: 47: 25375 -> 00: 47: 27969 أنا أطلق النار شيئا لمجلة سيد ل. 587 00: 47: 28145 -> 00: 47: 31911 انها ليست مجرد شيء ... . انها غطاء 588 00: 47: 34451 -> 00: 47: 36942 هذا رائع. 589 00: 47: 37087 -> 00: 47: 39578 هل تنسق ذلك، سيد؟ 590 00: 47: 40858 -> 00: 47: 44157 اه ، لم أكن حقا الانسجام ذلك. 591 00: 47: 44261 -> 00: 47: 46786 نعم، أنا أحضر لوسي إلى الإطار. 592 00: 47: 46930 -> 00: 47: 49592 هذا هو عظيم حقا، لوسي . 593 00: 47: 49766 -> 00: 47: 52360 هل حصلت على نفسك غطاء. 594 00: 47: 52536 -> 00: 47: 56370 مناسب ل سخيف لك. 595 00: 47: 56540 -> 00 : 48: 01705 . أشعر أنني بحالة جيدة حول هذا الموضوع يجب عليك يشعرون بقدر كبير. هذا هو فوكين 'عظيم. 596 00: 48: 01812 -> 00: 48: 04178 يجب أن نحتفل بذلك. 597 00: 48: 14224 -> 00: 48: 16124 هل المقبلة؟ 598 00: 48: 16293 -> 00: 48: 18193 في الثانية. 599 00: 48: 26970 -> 00: 48: 30201 . نراكم هناك . كن الحق في الخروج 600 00 : 48: 43587 -> 00: 48: 46021 أنت تريد أن توقف عن طريق فيكتور؟ بالتأكيد، الانتظار.













































































































































































































































































































































































































































































การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: