20100:09:07,500 --> 00:09:10,071Well, I was trying to getclose to Char การแปล - 20100:09:07,500 --> 00:09:10,071Well, I was trying to getclose to Char อาหรับ วิธีการพูด

20100:09:07,500 --> 00:09:10,071Wel

201
00:09:07,500 --> 00:09:10,071
Well, I was trying to get
close to Charlie’s girls.

202
00:09:10,167 --> 00:09:12,272
It’s astounding that
Charlie even knew Dennis,

203
00:09:12,367 --> 00:09:14,506
and that we were
all living in this

204
00:09:14,600 --> 00:09:17,410
rock stars mansion
in the first place.

205
00:09:18,767 --> 00:09:20,144
But then Dennis wised up

206
00:09:20,233 --> 00:09:21,735
and kicked us all out.

207
00:09:23,667 --> 00:09:26,580
There’s a lot of
acid at the ranch.

208
00:09:26,667 --> 00:09:28,647
Well of course I went
where the girls went.

209
00:09:28,733 --> 00:09:29,871
I followed them
out to the ranch,

210
00:09:29,967 --> 00:09:32,311
and tried to integrate
myself with Charlie.

211
00:09:35,167 --> 00:09:38,671
I came to you with all
the love in my heart.

212
00:09:38,767 --> 00:09:40,804
And you slaughtered me man.

213
00:09:40,900 --> 00:09:42,709
You slaughtered me.

214
00:09:42,800 --> 00:09:43,904
And now I gotta hide,

215
00:09:44,000 --> 00:09:45,172
I gotta hide my soul

216
00:09:45,267 --> 00:09:46,644
so you won’t kill me.

217
00:09:46,733 --> 00:09:48,406
And that’s why the
kids have to hide,

218
00:09:50,533 --> 00:09:51,603
They come out and
their parents say

219
00:09:51,700 --> 00:09:53,008
shut up get back
inside of yourself.

220
00:09:53,100 --> 00:09:54,477
You don’t need
to be so bright,

221
00:09:54,567 --> 00:09:56,069
cause then we’ve got
to judge ourselves.

222
00:09:56,167 --> 00:09:59,341
They hate to
look at themselves.

223
00:09:59,433 --> 00:10:02,346
They hate to look at the
truth in themselves man.

224
00:10:02,433 --> 00:10:04,709
They persecute themselves.

225
00:10:09,000 --> 00:10:10,502
Charlie,

226
00:10:10,600 --> 00:10:12,170
this is Tex.

227
00:10:12,267 --> 00:10:13,871
You can have anything I got.

228
00:10:13,967 --> 00:10:15,605
Charlie wasn’t
the leader at all.

229
00:10:15,700 --> 00:10:19,079
He followed us around
and took care of us.

230
00:10:26,333 --> 00:10:27,937
Are you ready to die?

231
00:10:30,433 --> 00:10:31,969
Yes I am.

232
00:10:33,900 --> 00:10:36,141
Then live forever!

233
00:10:36,233 --> 00:10:39,214
Being accepted by
the Family and Charlie

234
00:10:39,300 --> 00:10:43,271
was like an answer

235
00:10:43,367 --> 00:10:46,405
an answer to an
unspoken prayer.

236
00:11:21,200 --> 00:11:23,180
Before his
Helter Skelter trip,

237
00:11:23,267 --> 00:11:25,679
everything was beautiful.

238
00:11:25,767 --> 00:11:27,872
All we did was smoke grass,

239
00:11:27,967 --> 00:11:29,708
and drop acid,

240
00:11:29,800 --> 00:11:30,710
and make love,

241
00:11:30,800 --> 00:11:32,245
as much as possible.

242
00:11:32,333 --> 00:11:35,940
We were forced to
examine our souls,

243
00:11:36,033 --> 00:11:38,513
not privately, or secretly,

244
00:11:38,600 --> 00:11:40,307
but before Charlie

245
00:11:40,400 --> 00:11:43,279
and the entire family.

246
00:11:43,367 --> 00:11:46,314
I mean, really, everything
that everything was for,

247
00:11:46,400 --> 00:11:49,313
was for fucking.

248
00:11:49,400 --> 00:11:51,971
That’s what everything
was for, Man.

249
00:11:52,067 --> 00:11:54,775
To unify ourselves with LSD.

250
00:11:54,867 --> 00:11:56,642
I mean, if we
weren’t fucking,

251
00:11:56,733 --> 00:11:58,144
we were leading up to it.

252
00:11:58,233 --> 00:11:59,473
It was heavy.

253
00:11:59,567 --> 00:12:02,047
And if we weren’t leading
up to it, we were fucking.

254
00:12:24,300 --> 00:12:26,280
I didn’t have any
experience with group sex,

255
00:12:26,367 --> 00:12:28,643
but I warmed up to it.

256
00:12:28,733 --> 00:12:30,337
The girls kept telling me,

257
00:12:30,433 --> 00:12:31,810
that it was my
parents’ hang ups,

258
00:12:31,900 --> 00:12:33,777
that I had to
deprogram myself

259
00:12:33,867 --> 00:12:35,642
from their inhibitions.

260
00:13:07,567 --> 00:13:10,343
That’s what Charlie said the
whole universe was about, man

261
00:13:10,433 --> 00:13:13,380
it was all one big fuck.

262
00:13:13,467 --> 00:13:14,775
Everything was in and out,

263
00:13:14,867 --> 00:13:16,778
smoking, and
eating, and drinking.

264
00:13:16,867 --> 00:13:19,905
It was all just one big fuck.

265
00:13:20,000 --> 00:13:22,879
We’re not hippies,

266
00:13:22,967 --> 00:13:25,311
we’re slippies.

267
00:13:34,033 --> 00:13:35,569
Well, the ranch
was fairly isolated.

268
00:13:35,667 --> 00:13:37,010
You had to take a back road

269
00:13:37,100 --> 00:13:39,102
from the Santa Susanna Pass
to get there,

270
00:13:39,200 --> 00:13:41,407
and it was owned by this

271
00:13:41,500 --> 00:13:44,106
eighty year old,
blind guy named George.

272
00:13:44,200 --> 00:13:45,577
Well, Charlie never
really believed

273
00:13:45,667 --> 00:13:46,941
that George was
completely blind.

274
00:13:47,033 --> 00:13:48,103
He would have
one of the girls

275
00:13:48,200 --> 00:13:49,770
strip down in front
of him from time to time,

276
00:13:49,867 --> 00:13:53,440
just to see if there
was some sort of reaction.

277
00:13:53,533 --> 00:13:56,446
Charlie was always
trying to cultivate George

278
00:13:56,533 --> 00:13:57,705
with the girls, you know,

279
00:13:57,800 --> 00:13:59,108
to help cook and clean,

280
00:13:59,200 --> 00:14:01,476
and make love to him.

281
00:14:01,567 --> 00:14:03,672
And of course we helped
out around the ranch.

282
00:14:03,767 --> 00:14:05,747
Whatever, shoveling manure,

283
00:14:05,833 --> 00:14:07,312
grooming the horses,

284
00:14:07,400 --> 00:14:09,209
whatever it took
to keep up a good front,

285
00:14:09,300 --> 00:14:11,246
and make us look
good with George.

286
00:14:11,333 --> 00:14:12,539
And for the most part,

287
00:14:12,633 --> 00:14:15,409
we got along with
the other ranch hands.

288
00:14:15,500 --> 00:14:17,844
Goddamn it move you
hippie bastards!

289
00:14:17,933 --> 00:14:19,503
Except for Shorty.

290
00:14:19,600 --> 00:14:21,273
Freaks!

291
00:14:23,700 --> 00:14:25,577
Excuse me.

292
00:14:27,833 --> 00:14:28,709
Charlie tried,

293
00:14:28,800 --> 00:14:30,541
but Shorty was just
that one ranch hand

294
00:14:30,633 --> 00:14:32,635
that he couldn’t
work his magic on.

295
00:14:32,733 --> 00:14:35,179
Charlie wasn’t
looking for attention.

296
00:14:35,267 --> 00:14:37,941
Which is why he
got so much of it.

297
00:14:54,700 --> 00:14:56,145
You people sure
have strange concepts

298
00:14:56,233 --> 00:14:58,304
of boyfriend, girlfriend.

299
00:15:07,900 --> 00:15:09,436
Hi Tex.

300
00:15:12,133 --> 00:15:14,238
Hey Tex.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อาหรับ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
20100:09:07، 500--> 00:09:10، 071حسنا، كان يحاول الحصول علىإغلاق للفتيات تشارلي.20200:09:10، 167--> 00:09:12، 272هو مذهل أنتشارلي حتى يعرف دنيس،20300:09:12، 367--> 00:09:14، 506وأن كناكل الذين يعيشون في هذه20400:09:14، 600--> 00:09:17، 410قصر نجوم الروكفي المقام الأول.20500:09:18، 767--> 00:09:20، 144ولكن ثم التحايل دنيس20600:09:20، 233--> 00:09:21، 735وبدأ لنا جميعا.20700:09:23، 667--> 00:09:26, 580وهناك الكثير منحمض في المزرعة.20800:09:26، 667--> 00:09:28، 647كذلك بالطبع ذهبتأين ذهبت الفتيات.20900:09:28، 733--> 00:09:29، 871تابعت لهمإلى المزرعة،21000:09:29، 967--> 00:09:32، 311وحاولت أن تدمجنفسي مع تشارلي.21100:09:35، 167--> 00:09:38، 671جئت إليكم بكلالحب في قلبي.21200:09:38، 767--> 00:09:40، 804وكنت ذبحت لي رجل.21300:09:40، 900--> 00:09:42، 709أنت ذبحت لي.21400:09:42، 800--> 00:09:43، 904والآن فلدى إخفاء،21500:09:44، 000--> 00:09:45، 172أنا بلادي فلدى إخفاء روحي21600:09:45، 267--> 00:09:46، 644لذا لن تقتل لي.21700:09:46، 733--> 00:09:48، 406وهذا هو السببلدى الأطفال إخفاء،21800:09:50، 533--> 00:09:51، 603أن يخرج ويقول الآباء21900:09:51، 700--> 00:09:53، 008اسكت الحصول على العودةالداخل لنفسك.22000:09:53، 100--> 00:09:54، 477أنت لست بحاجة إلىأن تكون مشرقة جداً،22100:09:54، 567--> 00:09:56، 069لقد حصلت على قضية ثم نحنأن نحكم أنفسنا.22200:09:56، 167--> 00:09:59، 341أنهم يكرهون علىنظرة على أنفسهم.22300:09:59، 433--> 00:10:02، 346أنهم يكرهون أن ننظر إلىرجل الحقيقة في حد ذاتها.22400:10:02، 433--> 00:10:04، 709أنها اضطهاد أنفسهم.22500:10:09، 000--> 00:10:10، 502تشارلي،22600:10:10، 600--> 00:10:12، 170وهذا هو الأقمشة22700:10:12، 267--> 00:10:13، 871يمكن أن يكون أي شيء حصلت.22800:10:13، 967--> 00:10:15، 605لم يكن تشارليزعيم على الإطلاق.22900:10:15، 700--> 00:10:19، 079وتابع لناواعتنى بنا.23000:10:26، 333--> 00:10:27، 937هل أنت مستعد للموت؟23100:10:30، 433--> 00:10:31، 969نعم أنا.23200:10:33، 900--> 00:10:36، 141ثم يعيش إلى الأبد!23300:10:36، 233--> 00:10:39، 214ويجري قبلهاالأسرة وتشارلي23400:10:39، 300--> 00:10:43، 271وقد مثل إجابة23500:10:43، 367--> 00:10:46، 405جوابا علىالصلاة غير معلن.23600:11:21، 200--> 00:11:23، 180قبل لهرحلة هرج مرج،23700:11:23، 267--> 00:11:25، 679كل شيء كان جميلا.23800:11:25، 767--> 00:11:27، 872كل ما فعلناه هو دخان العشب،23900:11:27، 967--> 00:11:29، 708وإسقاط حامض،24000:11:29، 800--> 00:11:30، 710وجعل الحب،24100:11:30، 800--> 00:11:32، 245إلى أقصى حد ممكن.24200:11:32، 333--> 00:11:35، 940فقد اضطررنا إلىالنظر في نفوسنا،24300:11:36، 033--> 00:11:38، 513ليس سراً، أو سراً،24400:11:38، 600--> 00:11:40، 307ولكن قبل تشارلي24500:11:40، 400--> 00:11:43، 279والأسرة بأكملها.24600:11:43، 367--> 00:11:46، 314يعني، حقاً، كل شيءأن كان كل شيء،24700:11:46، 400--> 00:11:49، 313وكان سخيف.24800:11:49، 400--> 00:11:51، 971وهذا ما هو كل شيءوكان للرجل.24900:11:52، 067--> 00:11:54, 775لتوحيد أنفسنا مع LSD.25000:11:54, 867--> 00:11:56, 642أعني، إذا نحنلم تكن سخيف،25100:11:56، 733--> 00:11:58، 144كانت المؤدية إليها.25200:11:58، 233--> 00:11:59، 473كان ثقيلاً.25300:11:59، 567--> 00:12:02، 047وإذا نحن لم تكن تؤديحتى أنه، كان سخيف.25400:12:24, 300--> 00:12:26، 280لم يكن لدى أيتجربة مع الجنس الجماعي،25500:12:26، 367--> 00:12:28، 643ولكن درجة حرارة تصل إلى ذلك.25600:12:28، 733--> 00:12:30، 337الفتيات ظل يقول لي،25700:12:30، 433--> 00:12:31، 810أن كان ليهانغ يو بي إس الآباء والأمهات،25800:12:31، 900--> 00:12:33، 777أن إلىديبروجرام نفسي25900:12:33، 867--> 00:12:35، 642من هذه الموانع.26000:13:07، 567--> 00:13:10، 343وهذا ما قاله تشارليوكان الكون كله، حول رجل26100:13:10، 433--> 00:13:13، 380وكان جميع من يمارس الجنس مع واحدة كبيرة.26200:13:13، 467--> 00:13:14، 775كان كل شيء في الداخل والخارج،26300:13:14، 867--> 00:13:16، 778التدخين، والأكل والشرب.26400:13:16، 867--> 00:13:19، 905كان كل من يمارس الجنس مع كبيرة واحدة فقط.26500:13:20، 000--> 00:13:22، 879نحن لسنا الهيبيين،26600:13:22، 967--> 00:13:25، 311نحن سليبيس.26700:13:34، 033--> 00:13:35، 569حسنا، مزرعةكانت معزولة إلى حد ما.26800:13:35، 667--> 00:13:37، 010يمكنك أن تأخذ طريق الخلفي26900:13:37، 100--> 00:13:39، 102من ممر سانتا سوزاناللوصول إلى هناك،27000:13:39، 200--> 00:13:41، 407وكانت مملوكة من قبل هذا27100:13:41، 500--> 00:13:44، 106ثمانون عاماً،رجل أعمى يدعى جورج.27200:13:44، 200--> 00:13:45, 577حسنا، تشارلي ابدأويعتقد حقاً27300:13:45، 667--> 00:13:46، 941أن كان جورجأعمى تماما.27400:13:47، 033--> 00:13:48، 103وقال أنه قدإحدى الفتيات27500:13:48، 200--> 00:13:49، 770خلع في الجبهةله من وقت لآخر،27600:13:49، 867--> 00:13:53، 440فقط معرفة ما إذا كان هناككان نوعا من رد الفعل.27700:13:53، 533--> 00:13:56، 446تشارلي كان دائماًفي محاولة لزرع جورج27800:13:56، 533--> 00:13:57، 705مع الفتيات، كما تعلمون،27900:13:57، 800--> 00:13:59، 108للمساعدة في طهي الطعام والتنظيف،28000:13:59، 200--> 00:14:01، 476وجعل الحب له.28100:14:01، 567--> 00:14:03، 672وطبعا نحن ساعدتخارجاً حول المزرعة.28200:14:03، 767--> 00:14:05، 747أيا كان، السماد التجريف،28300:14:05، 833--> 00:14:07، 312الاستمالة الخيول،28400:14:07، 400--> 00:14:09، 209مهما استغرقللحفاظ خدمة جيدة،28500:14:09، 300--> 00:14:11، 246وتجعلنا ننظرجيدة مع جورج.28600:14:11، 333--> 00:14:12، 539وفي معظمها،28700:14:12، 633--> 00:14:15، 409حصلنا على طول معأيدي مزرعة أخرى.28800:14:15، 500--> 00:14:17، 844Goddamn أنه نقل لكالأوباش الهيبيز!28900:14:17، 933--> 00:14:19، 503باستثناء قليل.29000:14:19، 600--> 00:14:21، 273النزوات!29100:14:23، 700--> 00:14:25، 577معذرة.29200:14:27، 833--> 00:14:28، 709حاول تشارلي،29300:14:28، 800--> 00:14:30، 541ولكن كان قليل فقطهذا من ناحية مزرعة29400:14:30، 633--> 00:14:32، 635أنه لا يمكن أنالعمل سحرة.29500:14:32، 733--> 00:14:35، 179لم يكن تشارلييبحث عن الاهتمام.29600:14:35، 267--> 00:14:37، 941وهذا هو السبب أنهحصلت على الكثير من ذلك.29700:14:54، 700--> 00:14:56، 145يمكنك التأكد من الناسمفاهيم غريبة29800:14:56، 233--> 00:14:58، 304من صديقها، صديقة.29900:15:07، 900--> 00:15:09، 436مرحبا الأقمشة30000:15:12، 133--> 00:15:14، 238يا الأقمشة
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อาหรับ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
201
00: 09: 07500 -> 00: 09: 10071
حسنا، أنا كان يحاول الحصول على
مقربة من الفتيات تشارلي. 202 00: 09: 10،167 -> 00: 09: 12272 انها مذهل أن تشارلي حتى يعلم دنيس، 203 00 : 09: 12367 -> 00: 09: 14506 والتي كنا جميعا يعيشون في هذا 204 00: 09: 14،600 -> 00: 09: 17410 نجوم موسيقى الروك القصر في المقام الأول. 205 00: 09: 18767 - 20144:> 00: 09 بالتحايل ولكن بعد ذلك دينيس يصل 206 00: 09: 20233 -> 00: 09: 21735 . والركل لنا جميعا للخروج 207 00: 09: 23667 -> 00: 09: 26580 وهناك الكثير من حمض . في المزرعة 208 00: 09: 26667 -> 00: 09: 28647 حسنا بالطبع ذهبت حيث ذهبت الفتيات. 209 00: 09: 28733 -> 00: 09: 29871 I تبعهم إلى المزرعة، 210 00: 09: 29967 -> 00: 09: 32311 وحاول دمج نفسي مع تشارلي. 211 00: 09: 35167 -> 00: 09: 38671 جئت إليكم مع جميع . الحب في قلبي 212 00 : 09: 38767 -> 00: 09: 40804 وأنت تذبح لي رجل. 213 00: 09: 40،900 -> 00: 09: 42709 أنت ذبح لي. 214 00: 09: 42800 -> 00: 09: 43904 والآن أنا فلدي اخفاء، 215 00: 09: 44،000 -> 00: 09: 45172 أنا فلدي إخفاء روحي 216 00: 09: 45267 -> 00: 09: 46644 . لذلك سوف لا يقتلني 217 00: 09: 46733 -> 00: 09: 48406 وهذا هو السبب في أن الأطفال لديهم لإخفاء، 218 00: 09: 50533 -> 00: 09: 51603 يخرجون و يقولون الديهم 219 00: 09: 51700 -> 00: 09: 53008 يصمت على العودة داخل نفسك. 220 00: 09: 53100 -> 00: 09: 54477 أنت لست بحاجة إلى أن يكون مشرقا جدا، 221 00: 09: 54567 -> 00:09: 56069 سبب ذلك الحين ونحن قد حصلت على حكم أنفسنا. 222 00: 09: 56167 -> 00: 09: 59341 إنهم يكرهون أن ننظر إلى أنفسهم. 223 00: 09: 59433 -> 00: 10: 02346 إنهم يكرهون أن ننظر في الحقيقة في حد ذاتها الرجل. 224 00: 10: 02433 -> 00: 10: 04709 انهم اضطهاد أنفسهم. 225 00: 10: 09000 -> 00: 10: 10،502 تشارلي، 226 00: 10: 10،600 -> 00: 10: 12170 هذا هو تكس. 227 00: 10: 12267 -> 00: 10: 13871 هل يمكن أن يكون أي شيء حصلت. 228 00: 10: 13967 -> 00: 10: 15605 وكان تشارلي ليس الزعيم على الإطلاق. 229 00: 10: 15،700 -> 00: 10: 19079 تابع لنا حول واعتنى بنا. 230 00: 10: 26333 -> 00: 10: 27937 ؟ هل أنت مستعد للموت 231 00: 10: 30433 -> 00: 10: 31969 نعم أنا. 232 00: 10: 33،900 -> 00: 10: 36141 ثم يعيش إلى الأبد! 233 00: 10: 36233 -> 00: 10: 39214 يجري قبلها الأسرة وتشارلي 234 00: 10: 39،300 -> 00: 10: 43271 كان مثل جوابا 235 00: 10: 43367 -> 00: 10: 46405 جوابا على الصلاة غير معلن. 236 00: 11: 21،200 - -> 00: 11: 23180 قبل له رحلة هيلتر سكيلتر، 237 00: 11: 23267 -> 00: 11: 25679 كل شيء كان جميلا. 238 00: 11: 25767 -> 00: 11: 27872 كل ما فعلته كان الدخان العشب، 239 00: 11: 27967 -> 00: 11: 29708 وإسقاط حامض، 240 00: 11: 29،800 -> 00: 11: 30710 وجعل الحب، 241 00: 11: 30،800 -> 00:11 : 32245 قدر الإمكان. 242 00: 11: 32333 -> 00: 11: 35940 أجبرنا على دراسة نفوسنا، 243 00: 11: 36033 -> 00: 11: 38513 ليس سرا، أو سرا، 244 00: 11: 38،600 -> 00: 11: 40307 ولكن قبل تشارلي 245 00: 11: 40400 -> 00: 11: 43279 . وجميع أفراد العائلة 246 00: 11: 43367 -> 00: 11: 46314 I يعني، حقا، كل شيء أن كل شيء كان ل، 247 00: 11: 46،400 -> 00: 49313: 11 كان لسخيف. 248 00: 11: 49400 -> 00: 11: 51971 وهذا ما كل ما كان ل، رجل. 249 00: 11: 52067 -> 00: 11: 54775 لتوحيد أنفسنا مع LSD. 250 00: 11: 54867 -> 00: 11: 56642 أعني، إذا كنا لم تكن سخيف، 251 00: 11: 56733 -> 00: 11: 58144 كنا المؤدية إليه. 252 00: 11: 58233 -> 00: 11: 59473 وكانت ثقيلة. 253 00: 11: 59567 -> 00: 12: 02047 وإذا كنا لم الرائدة يصل إليها، كنا سخيف. 254 00: 12: 24،300 -> 00: 12: 26280 لم يكن لدي أي خبرة مع مجموعة الجنس، 255 00: 12: 26367 -> 00:12: 28643 لكني استعد لذلك. 256 00: 12: 28733 -> 00: 12: 30337 أبقت الفتيات تقول لي، 257 00: 12: 30433 -> 00: 12: 31810 أنه كان لي الوالدين شكا تعليق ، 258 00: 12: 31900 -> 00: 12: 33777 أنني اضطررت ل أبطل تأثير نفسي 259 00: 12: 33867 -> 00: 12: 35642 من الموانع الخاصة بهم. 260 00: 13: 07567 -> 00: 13: 10343 وهذا ما قاله تشارلي كان الكون كله حول رجل 261 00: 13: 10433 -> 00: 13: 13380 كان كل واحد اللعنة الكبرى. 262 00: 13: 13467 -> 00: 13: 14775 كل شيء كان الدخول والخروج، 263 00: 13: 14،867 -> 00: 13: 16778 التدخين، و تناول الطعام، والشراب. 264 00: 13: 16867 -> 00: 13: 19905 . كان كل شيء اللعنة كبيرة واحدة فقط 265 00: 13: 20،000 -> 00: 13: 22879 نحن لسنا الهيبيين، 266 00: 13: 22967 -> 00: 13: 25311 نحن slippies. 267 00: 13: 34033 -> 00:13 : 35569 حسنا، المزرعة كانت معزولة إلى حد ما. 268 00: 13: 35667 -> 00: 13: 37010 عليك أن تأخذ الطريق الخلفي 269 00: 13: 37،100 -> 00: 13: 39102 من سانتا سوزانا ممر للوصول إلى هناك، 270 00: 13: 39،200 -> 00: 13: 41407 وكانت مملوكة من قبل هذا 271 00: 13: 41،500 -> 00: 13: 44106 ثمانين سنة، . الرجل الأعمى يدعى جورج 272 00: 13: 44،200 -> 00: 13: 45577 حسنا، تشارلي أبدا يعتقد حقا 273 00: 13: 45667 -> 00: 13: 46941 أن جورج كان أعمى تماما. 274 00: 13: 47033 -> 00:13: 48103 وسيكون لها واحدة من الفتيات 275 00: 13: 48،200 -> 00: 13: 49770 الشريط أسفل أمام عنه من وقت لآخر، 276 00: 13: 49867 -> 00: 13: 53440 لمجرد أن نرى إذا كان هناك كان نوعا من رد الفعل. 277 00: 13: 53533 -> 00: 13: 56446 تم تشارلي دائما تحاول أن ترعى جورج 278 00: 13: 56533 -> 00: 13: 57705 مع الفتيات، كما تعلمون، 279 00: 13: 57800 -> 00: 13: 59108 للمساعدة في طهي الطعام ونظيفة، 280 00: 13: 59200 -> 00: 14: 01476 وجعل الحب له. 281 00: 14: 01567 -> 00 : 14: 03672 وبالطبع ساعدنا في انحاء مختلفة من المزرعة. 282 00: 14: 03767 -> 00: 14: 05747 أيا كان، التجريف السماد، 283 00: 14: 05833 -> 00: 14: 07312 الاستمالة الخيول ، 284 00: 14: 07400 -> 00: 14: 09209 مهما استغرق الأمر للحفاظ على جبهة جيدة، 285 00: 14: 09300 -> 00: 14: 11246 وتجعلنا ننظر . جيد مع جورج 286 00: 14: 11،333 -> 00: 14: 12539 وبالنسبة للجزء الأكبر، 287 00: 14: 12،633 -> 00: 14: 15409 وصلنا جنبا إلى جنب مع أيدي مزرعة أخرى. 288 00: 14: 15،500 -> 00 : 14: 17844 الملعون أنه نقل لكم الهبي الأوباش! 289 00: 14: 17،933 -> 00: 14: 19503 باستثناء قليل. 290 00: 14: 19،600 -> 00: 14: 21273 النزوات! 291 00:14: 23،700 -> 00: 14: 25577 معذرة. 292 00: 14: 27833 -> 00: 14: 28709 حاول تشارلي، 293 00: 14: 28،800 -> 00: 14: 30541 ولكن قليل كان مجرد مزرعة أن واحدا اليد 294 00: 14: 30633 -> 00: 14: 32635 أنه لا يستطيع . العمل سحره على 295 00: 14: 32733 -> 00: 14: 35179 تم تشارلي لا . تبحث عن الاهتمام 296 00: 14: 35267 -> 00: 14: 37941 وهذا هو السبب انه حصل الكثير من ذلك. 297 00: 14: 54700 -> 00: 14: 56145 أنت متأكد من الناس لديها مفاهيم غريبة 298 00: 14: 56233 -> 00: 14: 58304 صديقها، صديقة. 299 00: 15: 07900 -> 00: 15: 09436 مرحبا تكس. 300 00: 15: 12133 -> 00: 15: 14238 يا تكس.





























































































































































































































































































































































































































































การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: