30100:15:14,333 --> 00:15:16,142Sadie.30200:15:18,200 --> 00:15:21,044 การแปล - 30100:15:14,333 --> 00:15:16,142Sadie.30200:15:18,200 --> 00:15:21,044 อาหรับ วิธีการพูด

30100:15:14,333 --> 00:15:16,142Sad

301
00:15:14,333 --> 00:15:16,142
Sadie.

302
00:15:18,200 --> 00:15:21,044
I didn’t know what to make
of Bobby when I met him.

303
00:15:21,133 --> 00:15:24,171
He seemed like a spoiled,
super hippy, you know?

304
00:15:24,267 --> 00:15:25,871
Arrogant, always trying to use

305
00:15:25,967 --> 00:15:27,275
a power that he
didn’t really have,

306
00:15:27,367 --> 00:15:29,938
to influence the
rest of the group.

307
00:15:30,667 --> 00:15:32,806
What’s the problem?

308
00:15:32,900 --> 00:15:34,140
Last night, you said

309
00:15:34,233 --> 00:15:35,576
we were going
swimming this morning.

310
00:15:35,667 --> 00:15:37,943
I didn’t know you were
going to be in the
barn, fucking Bobby.

311
00:15:38,033 --> 00:15:40,138
Look, I don’t belong
to you Tex, you got that.

312
00:15:40,233 --> 00:15:41,906
I don’t belong to anybody.

313
00:15:42,000 --> 00:15:44,207
I can do anything I want,

314
00:15:44,300 --> 00:15:45,973
and so can you.

315
00:15:46,067 --> 00:15:47,842
Then why in hell did you bring
me here in the first place?

316
00:15:47,933 --> 00:15:50,072
I brought you here
to meet everyone.

317
00:15:50,167 --> 00:15:51,771
I brought you here
to meet Charlie.

318
00:15:51,867 --> 00:15:53,346
Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie

319
00:15:53,433 --> 00:15:55,640
Sometimes our
group lovemaking could
be pretty comical,

320
00:15:55,733 --> 00:15:57,542
other times it
was devastating.

321
00:15:57,633 --> 00:15:59,169
But that’s how
we were growing.

322
00:15:59,267 --> 00:16:01,178
We were forming
a bond as a family.

323
00:16:01,267 --> 00:16:04,043
And Charlie was directing
all these energies,

324
00:16:04,133 --> 00:16:05,942
but no one could direct them.

325
00:16:06,033 --> 00:16:07,944
Charlie wasn’t our leader.

326
00:16:08,033 --> 00:16:09,774
He didn’t want
us hanging on him,

327
00:16:09,867 --> 00:16:11,608
like our parents wanted
us to hang onto them.

328
00:16:11,700 --> 00:16:12,838
We didn’t need them.

329
00:16:12,933 --> 00:16:14,844
Charlie let us be beautiful.

330
00:16:41,000 --> 00:16:42,946
I’m willing to
die for Charlie,

331
00:16:43,033 --> 00:16:44,808
because he’s me.

332
00:16:47,100 --> 00:16:48,010
Well, we believed

333
00:16:48,100 --> 00:16:51,673
that we were cleansing
ourselves, spiritually.

334
00:16:51,767 --> 00:16:55,715
The goal was to achieve
an inner harmony,

335
00:16:55,800 --> 00:16:56,904
as a group,

336
00:16:57,000 --> 00:16:58,946
as an example to
the rest of the world.

337
00:16:59,033 --> 00:17:01,206
Which we saw as
phony and desperate.

338
00:17:01,300 --> 00:17:03,610
We talk this way
about Charlie,

339
00:17:03,700 --> 00:17:04,838
and people say,

340
00:17:04,933 --> 00:17:06,344
people like you,

341
00:17:06,433 --> 00:17:08,470
say that we’re brainwashed.

342
00:17:08,567 --> 00:17:10,240
But we’ve seen
Charlie do things

343
00:17:10,333 --> 00:17:12,904
that no human being
has done before.

344
00:17:13,000 --> 00:17:14,775
We saw him pick up
a bird in the desert

345
00:17:14,867 --> 00:17:16,107
and breath on it

346
00:17:16,200 --> 00:17:17,577
and bring it back to life.

347
00:17:17,667 --> 00:17:18,805
And he said,

348
00:17:18,900 --> 00:17:20,277
See I told you
you were perfect.

349
00:17:20,367 --> 00:17:23,871
You must always think
of yourself as perfection.

350
00:17:23,967 --> 00:17:25,275
And I bought it,

351
00:17:25,367 --> 00:17:27,142
and him and the
whole brainwash.

352
00:17:27,233 --> 00:17:29,611
Man, I’ve been trying to
get a buzz off everybody.

353
00:17:29,700 --> 00:17:30,974
Nobody has nothing.

354
00:17:31,067 --> 00:17:32,273
Awwhhh.

355
00:17:32,367 --> 00:17:33,311
Clem!

356
00:17:33,400 --> 00:17:35,402
I need to get high.

357
00:17:35,500 --> 00:17:36,911
Pack me a bowl.

358
00:17:37,000 --> 00:17:37,876
Please.

359
00:17:37,967 --> 00:17:39,640
That was the last one.

360
00:17:39,733 --> 00:17:41,110
Oh, you’ve got to be kidding,

361
00:17:41,200 --> 00:17:42,941
there isn’t any more.

362
00:17:43,033 --> 00:17:43,977
No!

363
00:17:44,067 --> 00:17:44,909
Goddamn it!

364
00:17:45,000 --> 00:17:46,206
Goddamn it!

365
00:17:46,300 --> 00:17:48,280
Goddamn it,
Charlie, that sucks.

366
00:17:48,367 --> 00:17:49,778
Hmmmm... yeah.

367
00:17:49,867 --> 00:17:50,971
I know some knuckleheads,

368
00:17:51,067 --> 00:17:53,980
we can burn
for at least a lid.

369
00:17:54,067 --> 00:17:56,843
C’mon, let’s go.

370
00:17:56,933 --> 00:17:58,537
Whoa, whoa now,

371
00:17:58,633 --> 00:17:59,771
whoa there,

372
00:17:59,867 --> 00:18:00,845
whoa there Sadie!

373
00:18:00,933 --> 00:18:01,843
Hey, hey, hey,

374
00:18:01,933 --> 00:18:03,139
Charlie, Charlie,
let go of my leg.

375
00:18:03,233 --> 00:18:05,270
Whoa whoa hey hey.

376
00:18:06,533 --> 00:18:07,671
Hey, whoa Sadie.

377
00:18:07,767 --> 00:18:08,768
Whoa.

378
00:18:08,867 --> 00:18:11,370
Hold on now.

379
00:18:11,467 --> 00:18:13,674
Oh my,

380
00:18:13,767 --> 00:18:16,577
you’ve got some
dirty feet here, Sadie.

381
00:18:16,667 --> 00:18:18,203
Let’s clean them.

382
00:18:18,300 --> 00:18:19,472
There was a love there.

383
00:18:19,567 --> 00:18:20,637
A very strong, a
very true love there.

384
00:18:20,733 --> 00:18:21,643
And if I hadn’t felt it,

385
00:18:21,733 --> 00:18:23,974
I wouldn’t have
followed Charlie.

386
00:18:38,833 --> 00:18:40,073
A Joint!

387
00:18:40,167 --> 00:18:41,908
You’ve got, you’ve got pot!

388
00:18:42,000 --> 00:18:43,946
Oh thank God,

389
00:18:44,033 --> 00:18:44,875
Charlie has a joint.

390
00:18:44,967 --> 00:18:47,004
Would you light this.

391
00:18:58,433 --> 00:19:01,277
But until I see all of
you knowing who you are

392
00:19:01,367 --> 00:19:03,278
I’m going to be
very much what I am.

393
00:19:03,367 --> 00:19:06,405
God Almighty God.

394
00:19:06,500 --> 00:19:07,774
Who do you think
sent that tape?

395
00:19:07,867 --> 00:19:10,279
Maybe it was a practical
joke by some kids.

396
00:19:10,367 --> 00:19:11,607
You know, Charlie has been

397
00:19:11,700 --> 00:19:13,771
sort of an underground hero
for a lot of these kids.

398
00:19:13,867 --> 00:19:15,403
Wait a minute,
I want to show you something.

399
00:19:15,500 --> 00:19:16,979
I meant to show you
this the other day.

400
00:19:17,067 --> 00:19:19,547
I picked it up at the Dark
Fantasy Comic Book store,
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อาหรับ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
30100:15:14، 333--> 00:15:16، 142سادي.30200:15:18، 200--> 00:15:21، 044لم أكن أعرف ما جعلبوبي عندما التقيت به.30300:15:21، 133--> 00:15:24، 171أنه بدأ وكأنه مدلل،سوبر الهبي، تعلمون؟30400:15:24، 267--> 00:15:25، 871المتغطرسة، يسعى دائماً استخدام30500:15:25، 967--> 00:15:27، 275سلطة أنهلم يكن حقاً،30600:15:27، 367--> 00:15:29، 938للتأثيربقية الفريق.30700:15:30، 667--> 00:15:32، 806فما هي المشكلة؟30800:15:32، 900--> 00:15:34، 140الليلة الماضية، قال لك30900:15:34، 233--> 00:15:35، 576ونحن ذاهبونالسباحة صباح هذا اليوم.31000:15:35، 667--> 00:15:37، 943لم أكن أعرف أنك كنتستكون فيالحظيرة، بوبي سخيف.31100:15:38، 033--> 00:15:40، 138انظروا، أنني لا انتمىلك تكس، حصلت على ذلك.31200:15:40، 233--> 00:15:41، 906أنني لا انتمى إلى أي شخص.31300:15:42، 000--> 00:15:44، 207يمكنني أن أفعل ما أريد،31400:15:44، 300--> 00:15:45، 973وحتى يمكن لك.31500:15:46، 067--> 00:15:47، 842ثم لماذا في الجحيم وجهتملي هنا في المقام الأول؟31600:15:47، 933--> 00:15:50، 072أحضرت لكم هنالمواجهة الجميع.31700:15:50، 167--> 00:15:51، 771أحضرت لكم هناأن يجتمع تشارلي.31800:15:51، 867--> 00:15:53، 346شارلي، شارلي،شارلي، شارلي31900:15:53، 433--> 00:15:55، 640في بعض الأحيان لدينايمكن حبهم المجموعةيكون كوميدي جداً،32000:15:55، 733--> 00:15:57، 542تارة أخرىوكانت مدمرة.32100:15:57، 633--> 00:15:59، 169ولكن لهذا كيفونحن كانت تنمو.32200:15:59، 267--> 00:16:01، 178لقد تم تشكيلسند كأسرة واحدة.32300:16:01، 267--> 00:16:04، 043وكان يوجه تشارليكل هذه الطاقات،32400:16:04، 133--> 00:16:05، 942ولكن لا أحد يمكن أن توجه لهم.32500:16:06، 033--> 00:16:07، 944تشارلي لم يكن قائدنا.32600:16:08، 033--> 00:16:09، 774أنه لا يريدمنا معلق عليه،32700:16:09، 867--> 00:16:11، 608مثل آبائنا مطلوبةلنا للتشبث بها.32800:16:11، 700--> 00:16:12، 838لم نكن بحاجة لها.32900:16:12، 933--> 00:16:14، 844تشارلي اسمحوا لنا أن تكون جميلة.33000:16:41، 000--> 00:16:42، 946أنا على استعداد أنيموت لتشارلي،33100:16:43، 033--> 00:16:44، 808لأنه لي.33200:16:47، 100--> 00:16:48، 010حسنا، اعتقدنا33300:16:48، 100--> 00:16:51، 673لقد كان التطهيرأنفسنا، روحيا.33400:16:51، 767--> 00:16:55، 715وكان الهدف تحقيقوئام داخلي،33500:16:55، 800--> 00:16:56، 904كمجموعة،33600:16:57، 000--> 00:16:58، 946على سبيل مثال إلىبقية العالم.33700:16:59، 033--> 00:17:01، 206التي رأينا أنهازائفة ويائسة.33800:17:01، 300--> 00:17:03، 610ونحن نتحدث بهذه الطريقةحول تشارلي،33900:17:03، 700--> 00:17:04، 838ويقول الناس،34000:17:04، 933--> 00:17:06، 344الناس مثلك،34100:17:06، 433--> 00:17:08، 470أقول أننا كنت غسل ادمغتهم.34200:17:08، 567--> 00:17:10، 240ولكن رأيناهتشارلي القيام بأشياء34300:17:10، 333--> 00:17:12، 904أن لا إنسانوقد فعلت من قبل.34400:17:13، 000--> 00:17:14، 775لقد شاهدنا له التقاطالطيور في الصحراء34500:17:14، 867--> 00:17:16، 107والتنفس على أنه34600:17:16، 200--> 00:17:17، 577وإعادته إلى الحياة.34700:17:17، 667--> 00:17:18، 805وقال:34800:17:18، 900--> 00:17:20، 277انظر قلت لككنت مثاليا.34900:17:20، 367--> 00:17:23، 871يجب أن نفكر دائماًلنفسك الكمال.35000:17:23، 967--> 00:17:25، 275واشترى،35100:17:25، 367--> 00:17:27، 142ولهغسل أدمغة كله.35200:17:27، 233--> 00:17:29، 611رجل، لقد كنت أحاول أنالحصول على ضجة قبالة الجميع.35300:17:29، 700--> 00:17:30، 974لا أحد يملك شيئا.35400:17:31, 067--> 00:17:32، 273أووهه.35500:17:32، 367--> 00:17:33، 311كليم!35600:17:33، 400--> 00:17:35، 402بحاجة للحصول على ارتفاع.35700:17:35، 500--> 00:17:36، 911حزمة لي وعاء.35800:17:37، 000--> 00:17:37، 876الرجاء.35900:17:37، 967--> 00:17:39، 640أن كان آخر واحد.36000:17:39، 733--> 00:17:41، 110أوه، كنت قد حصلت على أن تمزح،36100:17:41، 200--> 00:17:42، 941لم يكن هناك أي أكثر.36200:17:43، 033--> 00:17:43، 977لا!36300:17:44، 067--> 00:17:44، 909جودامن عليه!36400:17:45، 000--> 00:17:46، 206جودامن عليه!36500:17:46، 300--> 00:17:48، 280Goddamn،تشارلي، التي تمتص.36600:17:48، 367--> 00:17:49، 778Hmmmm... نعم.36700:17:49، 867--> 00:17:50، 971أنا أعرف بعض كنوكليهيدس،36800:17:51، 067--> 00:17:53، 980ونحن يمكن أن يحرقلغطاء على الأقل.36900:17:54، 067--> 00:17:56، 843هيا، دعنا نذهب.37000:17:56، 933--> 00:17:58، 537قف، قف الآن،37100:17:58، 633--> 00:17:59، 771قف هناك،37200:17:59، 867--> 00:18:00، 845قف هناك سادي!37300:18:00، 933--> 00:18:01، 843مهلا، مهلا، مهلا،37400:18:01، 933--> 00:18:03، 139شارلي، شارلي،واسمحوا الذهاب من ساقي.37500:18:03، 233--> 00:18:05، 270قف قف مهلا مهلا.37600:18:06، 533--> 00:18:07، 671مهلا، قف سادي.37700:18:07، 767--> 00:18:08، 768قف.37800:18:08، 867--> 00:18:11، 370اضغط الآن.37900:18:11، 467--> 00:18:13، 674يا بلدي،38000:18:13، 767--> 00:18:16، 577كنت قد حصلت على بعضأقدام القذرة هنا، سادي.38100:18:16، 667--> 00:18:18، 203دعونا تنظيفها.38200:18:18، 300--> 00:18:19، 472وكان هناك حب هناك.38300:18:19، 567--> 00:18:20، 637قوية جداً،الحب الحقيقي جداً هناك.38400:18:20، 733--> 00:18:21، 643وإذا لم أكن قد شعرت به،38500:18:21، 733--> 00:18:23، 974لم أكنتشارلي تبع.38600:18:38، 833--> 00:18:40، 073مشترك!38700:18:40، 167--> 00:18:41، 908كنت قد حصلت، وكنت قد حصلت على وعاء!38800:18:42، 000--> 00:18:43، 946أوه الحمد لله،38900:18:44، 033--> 00:18:44، 875وقد تشارلي مشتركة.39000:18:44، 967--> 00:18:47، 004أنت ضوء هذا.39100:18:58، 433--> 00:19:01، 277ولكن حتى أرى كل منيمكنك معرفة من أنت39200:19:01، 367--> 00:19:03، 278وأنا على وشك أنكثيرا ما أنا.39300:19:03، 367--> 00:19:06، 405الله الله سبحانه وتعالى.39400:19:06، 500--> 00:19:07، 774الذين رأيكأرسل هذا الشريط؟39500:19:07، 867--> 00:19:10، 279ربما كان عملينكتة من قبل بعض الأطفال.39600:19:10، 367--> 00:19:11، 607كما تعلمون، لقد كان تشارلي39700:19:11، 700--> 00:19:13، 771نوع من بطل تحت الأرضبالنسبة لكثير من هؤلاء الأطفال.39800:19:13، 867--> 00:19:15، 403انتظر دقيقةأريد أن تظهر لك شيئا.39900:19:15، 500--> 00:19:16، 979يعني أن تظهر لكوهذا في اليوم الآخر.40000:19:17، 067--> 00:19:19، 547اختار أنه في الظلاممخزن الكتاب الهزلي الخيال،
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อาหรับ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
301
00: 15: 14333 -> 00: 15: 16142
سادي. 302 00: 15: 18،200 -> 00: 15: 21044 لم أكن أعرف ما جعل . بوبي عندما التقيت به 303 00:15: 21،133 -> 00: 15: 24171 وبدا وكأنه مدلل، الهبي السوبر، هل تعلم؟ 304 00: 15: 24267 -> 00: 15: 25871 متعجرف، يسعى دائما إلى استخدام 305 00: 15: 25967 -> 00: 15: 27275 قوة أنه لم يكن لديهم حقا، 306 00: 15: 27367 -> 00: 15: 29938 للتأثير على بقية المجموعة. 307 00: 15: 30667 -> 00:15: 32806 ما هي المشكلة؟ 308 00: 15: 32،900 -> 00: 15: 34140 الليلة الماضية، وقال لك 309 00: 15: 34233 -> 00: 15: 35576 نحن ذاهبون . السباحة صباح اليوم 310 00:15: 35667 -> 00: 15: 37943 لم أكن أعرف كنت ستكون في الحظيرة، سخيف بوبي. 311 00: 15: 38033 -> 00: 15: 40138 نظرة، وأنا لا تنتمي لك تكس ، أنت حصلت على هذا. 312 00: 15: 40233 -> 00: 15: 41906 أنا لا أنتمي إلى أي شخص. 313 00: 15: 42،000 -> 00: 15: 44207 أستطيع أن أفعل أي شيء أريد، 314 00 : 15: 44300 -> 00: 15: 45973 وهكذا يمكن لك. 315 00: 15: 46067 -> 00: 15: 47842 ثم لماذا في الجحيم لم جهتم ؟ لي هنا في المقام الأول 316 00:15: 47933 -> 00: 15: 50072 أنا جلبت لكم هنا للقاء الجميع. 317 00: 15: 50167 -> 00: 15: 51771 أنا جلبت لكم هنا لتلبية تشارلي. 318 00: 15: 51867 -> 00: 15: 53346 تشارلي، تشارلي، تشارلي، تشارلي 319 00: 15: 53433 -> 00: 15: 55640 أحيانا لدينا حبهم مجموعة يمكن أن يكون كوميدي جدا، 320 00: 15: 55733 -> 00: 15: 57542 أحيان أخرى كان مدمرا. 321 00: 15: 57633 -> 00: 15: 59169 ولكن هذه هي الطريقة التي كنا المتنامية. 322 00: 15: 59267 -> 00: 16: 01178 كنا تشكيل . السندات كأسرة واحدة 323 00: 16: 01267 -> 00: 16: 04043 وتشارلي تم توجيه كل هذه الطاقات، 324 00: 16: 04133 -> 00: 16: 05942 ولكن لا يمكن لأحد أن يوجه لهم. 325 00: 16: 06033 -> 00 07944: 16 وكان تشارلي ليس قائدنا. 326 00: 16: 08033 -> 00: 16: 09774 انه لا يريد لنا معلقة عليه، 327 00: 16: 09867 -> 00: 16: 11608 مثل أراد الدينا لنا للتشبث بها. 328 00: 16: 11،700 -> 00: 16: 12،838 لم نكن في حاجة إليها. 329 00: 16: 12933 -> 00: 16: 14844 تشارلي دعونا تكون جميلة. 330 00: 16: 41،000 -> 00: 16: 42946 أنا على استعداد لل موت من أجل تشارلي، 331 00: 16: 43033 -> 00: 16: 44808 . لانه لي 332 00: 16: 47100 -> 00: 16: 48010 حسنا، كنا نعتقد 333 00: 16: 48100 -> 00: 16: 51673 أننا كنا تطهير أنفسنا، وروحيا. 334 00: 16: 51767 -> 00: 16: 55715 وكان الهدف هو تحقيق على الانسجام الداخلي، 335 00: 16: 55،800 -> 00: 16: 56904 كمجموعة، 336 00: 16: 57،000 -> 00: 16: 58946 كمثال ل . بقية العالم 337 00:16 : 59033 -> 00: 17: 01206 ما رأينا مثل زائفة ويائسة. 338 00: 17: 01300 -> 00: 17: 03610 نحن نتحدث بهذه الطريقة عن تشارلي، 339 00: 17: 03700 -> 00: 17: 04838 ويقول الناس، 340 00: 17: 04933 -> 00: 17: 06344 الناس مثلك، 341 00: 17: 06433 -> 00: 17: 08470 . نقول اننا غسيل دماغ 342 00:17 : 08567 -> 00: 17: 10،240 ولكن رأيناه تشارلي تفعل أشياء 343 00: 17: 10333 -> 00: 17: 12،904 أنه لا يوجد إنسان لم يفعل من قبل. 344 00: 17: 13،000 -> 00 : 17: 14775 رأينا له التقاط الطيور في الصحراء 345 00: 17: 14،867 -> 00: 17: 16107 والتنفس عليه 346 00: 17: 16،200 -> 00: 17: 17577 وإعادته في الحياة. 347 00: 17: 17667 -> 00: 17: 18805 فقال 348 00: 17: 18،900 -> 00: 17: 20277 انظر قلت لك كنت الكمال. 349 00: 17: 20367 - -> 00: 17: 23871 يجب أن نفكر دائما في نفسك الكمال. 350 00: 17: 23967 -> 00: 17: 25،275 واشتريتها، 351 00: 17: 25367 -> 00: 17: 27142 و بينه وبين غسل دماغ كله. 352 00: 17: 27233 -> 00: 17: 29611 رجل، لقد كان يحاول الحصول على طنين من الجميع. 353 00: 17: 29،700 -> 00: 17: 30974 لا أحد لديه . لا شيء 354 00: 17: 31067 -> 00: 17: 32273 Awwhhh. 355 00: 17: 32367 -> 00: 17: 33311 كليم! 356 00: 17: 33،400 -> 00: 17: 35402 أحتاج للحصول على ارتفاع. 357 00: 17: 35،500 -> 00: 17: 36911 حزمة لي وعاء. 358 00: 17: 37،000 -> 00: 17: 37876 الرجاء. 359 00: 17: 37967 -> 00: 17: 39640 ، وهذا كان آخر واحد 360 00: 17: 39733 -> 00: 17: 41110 أوه، كنت قد حصلت على أن تمزح، 361 00: 17: 41،200 -> 00: 17: 42941 هناك يسن ' ر أي أكثر من 362 00: 17: 43033 -> 00: 17: 43977 لا! 363 00: 17: 44067 -> 00: 17: 44909 الملعون ذلك! 364 00: 17: 45،000 -> 00:17: 46206 الملعون ذلك! 365 00: 17: 46،300 -> 00: 17: 48280 الملعون ذلك، تشارلي، التي تمتص. 366 00: 17: 48367 -> 00: 17: 49778 . همم ... نعم 367 00:17 : 49867 -> 00: 17: 50971 أنا أعرف بعض الحمقى، 368 00: 17: 51067 -> 00: 17: 53980 نحن يمكن أن يحرق ما لا يقل عن غطاء. 369 00: 17: 54067 -> 00:17 : 56843 هيا، دعنا نذهب. 370 00: 17: 56933 -> 00: 17: 58537 قف، قف الآن، 371 00: 17: 58633 -> 00: 17: 59771 قف هناك، 372 00:17: 59867 -> 00: 18: 00845 قف هناك سادي! 373 00: 18: 00933 -> 00: 18: 01843 مهلا، مهلا، مهلا، 374 00: 18: 01933 -> 00: 18: 03139 تشارلي، تشارلي ، ترك ساقي. 375 00: 18: 03233 -> 00: 18: 05270 قف قف مهلا مهلا. 376 00: 18: 06533 -> 00: 18: 07671 . مهلا، قف سادي 377 00:18: 07767 -> 00: 18: 08768 قف. 378 00: 18: 08867 -> 00: 18: 11370 عقد على الآن. 379 00: 18: 11467 -> 00: 18: 13674 يا بلادي، 380 00:18 : 13767 -> 00: 18: 16577 كنت قد حصلت على بعض أقدام قذرة هنا، سادي. 381 00: 18: 16667 -> 00: 18: 18203 دعونا تنظيفها. 382 00: 18: 18،300 -> 00: 18: 19472 كان هناك حب هناك. 383 00: 18: 19567 -> 00: 18: 20637 قوية جدا، و الحب الحقيقي جدا هناك. 384 00: 18: 20733 -> 00: 18: 21643 وإذا أنا قد لا يشعر به، 385 00: 18: 21733 -> 00: 18: 23974 وأود أن لا يكون تليها تشارلي. 386 00: 18: 38833 -> 00: 18: 40073 ! A المشتركة 387 00:18: 40167 -> 00: 18: 41908 كنت قد حصلت، كنت قد حصلت على وعاء! 388 00: 18: 42،000 -> 00: 18: 43946 يا والحمد لله، 389 00: 18: 44033 -> 00:18 : 44875 تشارلي لديه المفصل. 390 00: 18: 44967 -> 00: 18: 47004 هل كنت على ضوء ذلك. 391 00: 18: 58433 -> 00: 19: 01277 ولكن حتى أرى كل من لك معرفة من أنت هي 392 00: 19: 01367 -> 00: 19: 03278 أنا ذاهب ليكون كثيرا ما أنا. 393 00: 19: 03367 -> 00: 19: 06405 . الله سبحانه وتعالى الله 394 00:19: 06500 -> 00: 19: 07774 من تعتقد أرسل هذا الشريط؟ 395 00: 19: 07867 -> 00: 19: 10279 ربما كان العملية . نكتة من قبل بعض الاطفال 396 00: 19: 10،367 -> 00: 19: 11،607 تعلمون، لقد كان تشارلي 397 00: 19: 11،700 -> 00: 19: 13771 نوع من بطل تحت الأرض لكثير من هؤلاء الأطفال. 398 00: 19: 13867 -> 00:19: 15403 انتظر لحظة، أريد أن أريك شيئا. 399 00: 19: 15،500 -> 00: 19: 16979 قصدته لتظهر لك هذا في اليوم الآخر. 400 00: 19: 17067 -> 00: 19: 19547 أنا التقطه في الظلام الخيال مخزن الكتاب الهزلي،


























































































































































































































































































































































































































































การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: