This is my first time translating a drama CD by myself, although I’ve done other translations before. Still, never translated anything just by ear before… whooo. How I felt afterwards in a word? Exhilarated. I feel so proud of myself~ Even if I also feel like I did terribly XD
I recently became a fan of Fortissimo’s adorable drama CDs, and I have to say that this new series is just too darn cute. Everything they do is adorable, but this series has full 3D sound, a new feature for their stuff, making it all the more potent. Then we add in that Hirarin himself can be so very cute, plus this character is cuddly cute… and it’s a deadly combination. Especially since he makes even innocent kisses sound sexy… Anyway, this series, Gyuttoshite, features a huggable boyfriend who considers being able to hug you as well one of life’s greatest gifts. There are only two volumes currently released (as of May [day], 2013), so I can’t say for certain that this is going to be entirely consistent, but this volume and volume two are too darn fluffy cute!
Your boyfriend in this volume is Serizawa Tsukasa, age 25. He’s your childhood friend from next door is and a sweet older brother type guy, kind and good at cheering people up, especially those he really cares about, yet he has a bit of a mischievous side when he feels like it. I’d give him a solid “A” on the “boyfriend material” grading scale; he’s not a guy you’ll ever get bored around and he doesn’t totally smother, plus he’s pretty talented and smart yet believable. It should be noted that both he and you live at home still, at least in the beginning of the album, so you’re still next door to one another.
As with other Fortissimo albums, he narrates the entire story, sometimes repeating things you say. If you have the album, listen with headphones, because the 3D sound makes it soooo worth it. It should be noted that just Fortissimo always makes it clear when the characters just sleep together and when they do more than that, so only assume that something happened if it’s really heavily implied. I left out sound effects here for the most part because I’m lazy |D I know it reads a little funny, but again, I was lazy, so I didn’t pay too much attention to the flow. As long as it’s comprehensible, I’m good.
I kept laughing translating this first track. Yes, I’m terrible at English because it’s my native language and I haven’t been studying it as a major in college for years. XDD
Additional translation notes are at the end.